Midrasch zu Jehoschua 24:12
וָאֶשְׁלַ֤ח לִפְנֵיכֶם֙ אֶת־הַצִּרְעָ֔ה וַתְּגָ֤רֶשׁ אוֹתָם֙ מִפְּנֵיכֶ֔ם שְׁנֵ֖י מַלְכֵ֣י הָאֱמֹרִ֑י לֹ֥א בְחַרְבְּךָ֖ וְלֹ֥א בְקַשְׁתֶּֽךָ׃
Ich sandte vor euch her die Hornissen, sie trieben sie aus vor euch, die beiden Könige des Emori, nicht mit deinem Schwerte und nicht mit deinem Bogen.
Midrash Tanchuma Buber
(Deut. 2:31): SEE I HAVE BEGUN TO GIVE <SIHON AND HIS LAND> OVER TO YOU (in the singular). He did not say: "To you (in the plural)," but TO YOU (in the singular), <i.e.,> because of you (in the singular). Now it was not because Israel possessed good works that I handed them over, but because of you. Moses said: You are sending an Angel. I have no need for him, (in the words of Exod. 33:15) IF YOUR PRESENCE DOES NOT GO ALONG. The Holy One said: Is it because of the angel that you are making a complaint? By your life, it shall not be an angel but a single hornet that I will send, and it shall finish them; for so it says (in Josh. 24:12): I SENT THE HORNET BEFORE YOU, <WHICH DROVE OUT THOSE TWO KINGS OF THE AMORITES FROM BEFORE YOU>.
Ask RabbiBookmarkShareCopy