Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Midrasch zu Wajikra 13:12

וְאִם־פָּר֨וֹחַ תִּפְרַ֤ח הַצָּרַ֙עַת֙ בָּע֔וֹר וְכִסְּתָ֣ה הַצָּרַ֗עַת אֵ֚ת כָּל־ע֣וֹר הַנֶּ֔גַע מֵרֹאשׁ֖וֹ וְעַד־רַגְלָ֑יו לְכָל־מַרְאֵ֖ה עֵינֵ֥י הַכֹּהֵֽן׃

Wenn aber der Aussatz ausbricht in der Haut, so dass der Aussatz die ganze Ausschlagshaut von Kopf bis zu Füßen bedeckt, so weit die Augen des Priesters sehen:

Sifra

1) "And if the leprosy blossom": What is the intent of this? (i.e., Why not merely state "if it blossomed"?) I might think that the blossoming is tahor only from a se'eth (the appearance under discussion). Whence do I derive the same for the other appearances? From "the leprosy." "and the leprosy cover": not the bohak (white scurf). For I would say that since it is a sign of cleanliness at the end (see Chapter 6:2), it is also a sign of cleanliness in the beginning; it is, therefore, written "and the leprosy cover," and not the bohak.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

2) I might think that all of the inspections of the day are kasher. It is, therefore, written (Vayikra 13:12): "to all the sight of the eyes of the Cohein." Just as with the Cohein — except when the light of his eyes has dimmed, so with the day — except when the light of the day has dimmed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

2) "all the skin of the plague-spot": skin which is susceptible of a plague-spot — to exclude a "rebellious" boil or a "rebellious" burn. — But perhaps the intent (of "all the skin of the plague-spot") is (the amount of) skin that is susceptible of (the minimal size of) a plague-spot — a garis — that that (if it is not covered) can impede "all of the skin"); but that which is not susceptible of a plague-spot the size of a garis does not impede it. It is, therefore, (to negate this) written "all of it has turned white." If "all of it has turned white," I might think (even) the midst of his head (must be covered to qualify as "all of his skin"); it is, therefore, written "from his head" — to exclude the midst of his head; "until his feet" — to exclude the midst (i.e., the soles) of his feet.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Midrash Tanchuma

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Sifra

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Sifra

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Sifra

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Sifra

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Midrash Tanchuma Buber

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers