Midrasch zu Wajikra 13:33
וְהִ֨תְגַּלָּ֔ח וְאֶת־הַנֶּ֖תֶק לֹ֣א יְגַלֵּ֑חַ וְהִסְגִּ֨יר הַכֹּהֵ֧ן אֶת־הַנֶּ֛תֶק שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים שֵׁנִֽית׃
So lasse der [Kranke] sich scheren, aber die räudige Stelle soll er nicht scheeren, und der Priester verschließe den Räudigen sieben Tage zum zweitenmal.
Sifra
4) (Vayikra 13:33) ("Then he shall be shaved, but the nethek he shall not shave. And the Cohein shall quarantine the nethek a second seven days.") "Then he shall be shaved": by any man (and not necessarily a Cohein). Because we find the last shaving (on the day of his cleansing [Vayikra 14:9] to be by a Cohein, I might think that this, too, must be by a Cohein; it is, therefore, written "Then he shall be shaved" — by any man.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sifra
5) "Then he shall be shaved": by any man. Because we find the last shaving to be by a razor. I might think that this, too, must be by a razor; it is, therefore, written "Then he shall be shaved" — by any instrument.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sifra
6) "Then he shall be shaved": even if he is a Nazirite. Because it is written (of a Nazirite, Bamidbar 6:5) "a razor shall not pass over his head," I might think even if he was afflicted (with leprosy); it is, therefore, written "Then he shall be shaved" — even if he was afflicted.
Ask RabbiBookmarkShareCopy