Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Midrasch zu Wajikra 16:18

וְיָצָ֗א אֶל־הַמִּזְבֵּ֛חַ אֲשֶׁ֥ר לִפְנֵֽי־יְהוָ֖ה וְכִפֶּ֣ר עָלָ֑יו וְלָקַ֞ח מִדַּ֤ם הַפָּר֙ וּמִדַּ֣ם הַשָּׂעִ֔יר וְנָתַ֛ן עַל־קַרְנ֥וֹת הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃

Dann gehe er hinaus zu dem Altar, der vor dem Herrn, und sühne ihn, und nehme von dem Blute des Farren und von dem Blute des Bockes und streiche an die Hörner des Altars ringsum;

Sifra

7) (Vayikra 16:18) ("And he shall go out to the altar which is before the L–rd, and make atonement upon it. And he shall take of the blood of the bullock and of the blood of the he-goat, and he shall place it upon the corners of the altar roundabout.") "And he shall go out to the altar which is before the L–rd": What is the intent of this? (i.e., Is he not already standing in the sanctuary, where the golden altar is found?) R. Nechemiah answered: Because we find in respect to the bullock that is brought for all the mitzvoth (i.e., the bullock of the anointed priest) that the Cohein stands outside (i.e., at the far end of) the altar and sprinkles upon the curtain, I might think that the same applies here. It is, therefore, written "And he shall go out to (the far end of) the altar." Where was he, (then, until now)? On the inside of the altar (before the curtain).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

8) — But perhaps we are speaking of the outer altar (that he goes out to from the sanctuary)! (This is not to be entertained, for) it is written "which is before the L–rd," which can apply only to the inner altar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

9) "and he shall make atonement upon it (the altar)": atonement which is (made) upon its body. (i.e., atonement through the blood, which is placed upon the corners of the altar [and not verbal atonement])."and he shall take of the blood of the bullock and of the blood of the he-goat": intermixed. I might think of each by itself; it is, therefore, written (Shemoth 30:10) "of the blood of the sin-offering of the atonement once a year." How, then, am I to understand "and he shall take of the blood of the bullock and of the blood of the he-goat"? As "intermixed." (For otherwise, it would be twice a year.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Sifra

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Sifra

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers