Midrasch zu Wajikra 16:8
וְנָתַ֧ן אַהֲרֹ֛ן עַל־שְׁנֵ֥י הַשְּׂעִירִ֖ם גּוֹרָל֑וֹת גּוֹרָ֤ל אֶחָד֙ לַיהוָ֔ה וְגוֹרָ֥ל אֶחָ֖ד לַעֲזָאזֵֽל׃
Und Aaron lege auf die beiden Böcke Lose, ein Los für den Herrn und ein Los für Asasel [das Symbol des Bösen].
Sifra
2) (Vayikra 16:8) ("And Aaron shall place on the two he-goats lots, one lot for the L–rd, and the other lot for Azazel." "And Aaron shall place on the two he-goats lots": lots of any substance. I might think two on this and two on the other; it is, therefore, written "a lot for the L–rd and a lot for Azazel." I might think "for the L–rd and for Azazel" on this, and "for the L–rd and for Azazel" on the other; it is, therefore, written "one lot for the L–rd and one lot for Azazel." There is only one for Azazel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sifra
3) If so, why is "lots" written? That they both be alike: That one not be large, and the other small; one of silver and the other of gold; one of marble and the other of box-wood.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Pirkei DeRabbi Eliezer
Sammael said before the Holy One, blessed be He: Sovereign of all the universe ! Thou hast given me power over all the nations of the world, but over Israel Thou hast not given me power. He answered him, saying: Behold, thou hast power over them on the Day of Atonement if they have any sin, but if not, thou hast no power over them. Therefore they gave him a present on the Day of Atonement, in order that they should not bring their offering, as it is said, "One lot for the Lord, and the other lot for Azazel" (Lev. 16:8).
Ask RabbiBookmarkShareCopy