Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Midrasch zu Wajikra 21:18

כִּ֥י כָל־אִ֛ישׁ אֲשֶׁר־בּ֥וֹ מ֖וּם לֹ֣א יִקְרָ֑ב אִ֤ישׁ עִוֵּר֙ א֣וֹ פִסֵּ֔חַ א֥וֹ חָרֻ֖ם א֥וֹ שָׂרֽוּעַ׃

Denn jeglicher Mann, an dem ein Gebrechen ist, darf nicht [zum Altar] nahen: ein blinder Mann oder ein Lahmer, oder einer mit eingedrückter Nase, oder dem ein Glied zu lang ist;

Sifra

5) (Vayikra 21:18) ("For every man who has in him a blemish shall not come near: a man who is blind, or lame, or charum or asymmetrical of limb.") "every man who has in him a blemish": What is the intent of this? Because it is written (Vayikra 21:21) "the seed of Aaron," I might think that the halachah applied to his seed only. Whence do I derive that it applies (also) to Aaron himself? From "For every man." This tells me only of a permanent blemish. Whence do I derive the same for a passing blemish? From "every man who has in him a blemish."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

6) "blind": whether he is blind in both eyes or only in one. Whence is it derived that white spots on the cornea or constant watery occlusion (are also considered blemishes)? From "a man who is blind" (i.e., though the impairment in vision is due not to the eye itself, but to some mal-functioning of the man.")
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

7) "lame": whether he is lame in both legs or only in one. Whence is it derived that if his foot is arched and curved in the shape of a scythe (this is also considered a blemish)? From "or lame" (connoting extension of inclusion). "charum": one whose nose is sunken in. Whence do I derive that noses which are fore-shortened, fused at the nostrils, or cadent (i.e., falling beneath the lip) (are also considered blemishes)? From "or charum."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Sifra

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers