Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Midrasch zu Wajikra 22:24

וּמָע֤וּךְ וְכָתוּת֙ וְנָת֣וּק וְכָר֔וּת לֹ֥א תַקְרִ֖יבוּ לַֽיהוָ֑ה וּֽבְאַרְצְכֶ֖ם לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃

Und dem die Hoden zerquetscht, zermalmt, abgerissen oder ausgeschnitten sind, das sollt ihr dem Herrn nicht darbringen und in eurem Lande sollt ihr dergleichen überhaupt nicht machen.

Sifra

9) (Vayikra 22:24) ("And one [whose testicles are] bruised, or crushed, or torn, or cut, you shall not present to the L–rd; and in your land you shall not do this.") "or bruised, or crushed, or torn, or cut": All of these refer to the testicles. These are the words of R. Yehudah. R. Eliezer says: All of these refer to the organ. R. Yossi says: "bruised or crushed," to the testicles; "torn or cut," to the organ.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

10) "you shall not present": This is as R. Yossi b. R. Yehudah said: If this (not "present") refers to not designate (a blemished animal) as sacred, this has already been stated; if not to sprinkle the blood, this has already been stated; if not to slaughter, this has already been stated; if not to smoke (all of) the fats, this has already been stated; if not to smoke part of it, this has already been stated. It must be stated here, then, only (to teach us) not to receive the blood.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

11) "you shall not present": This tells me only of presenting (a blemished animal as an offering). Whence is derived the prohibition of making (a blemish)? From "you shall not do this." This tells me only of (blemishing) unblemished animals. Whence do I derive (the same for already) blemished animals? ?instances? This tells me only of a beast, unblemished or blemished. Whence do I derive (the same for) a bird and an animal? From "in your land." This tells me only of your land. Whence do I derive (that the same obtains) outside of your land? From "you shall not do this" — wherever you are. Chanina b. Chachinai says: Whence do I derive (the same for) a man? From (the exegetical construction) "and in you" ("uvachem") [a combination of the first two letters (vav beth) and the last two letters (chaf mem) of "uvearzechem."]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers