Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Midrasch zu Wajikra 24:3

מִחוּץ֩ לְפָרֹ֨כֶת הָעֵדֻ֜ת בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד יַעֲרֹךְ֩ אֹת֨וֹ אַהֲרֹ֜ן מֵעֶ֧רֶב עַד־בֹּ֛קֶר לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה תָּמִ֑יד חֻקַּ֥ת עוֹלָ֖ם לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃

Außerhalb des Vorhanges vor der Bundeslade im Stiftszelte mache es Aaron zurecht [für die Zeit] vom Abend bis zum Morgen ständig vor dem Herrn; eine ewige Satzung für künftige Geschlechter.

Sifra

3b) binyan av mishnei kethuvim (a general rule derived from two verses). viz.: The topic of the lamps (on the menorah) is not like that of sending the unclean outside (of the encampment), and the latter is not like the former. What is common to them is that they are introduced by "Tzav" ("Command") — [the lamps, (Vayikra 24:2); sending, etc., (Bamidbar 5:2)] — and apply both immediately and for future generations. [The lamps: immediately — (Bamidbar 8:3): "And Aaron did so. He kindled its lamps towards the face of the menorah, etc."; for future generations — (Vayikra 24:3): "… an eternal statute throughout your generations." Sending the unclean outside: immediately — (Bamidbar 5:4): "And the children of Israel did so, and they sent them outside the camp"; for future generations — (Bamidbar 19:21): "And it shall be for them an everlasting statute."] So, all commandments introduced by "Tzav" apply both immediately and for future generations.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

8) (Vayikra 24:3) ("Outside the veil (parocheth) of the testimony, in the tent of meeting, shall Aaron order it, from evening until morning, before the L–rd always, an everlasting statute throughout your generations.") "outside the veil (parocheth) of the testimony": What is the intent of this? (i.e., it is already written) From (Shemoth 40:24) "And he put the menorah in the tent of meeting opposite the table, "I do not know if close to the parocheth or close to the entrance. "Outside the parocheth of the testimony in the tent of meeting tells us that it was closer to the parocheth than to the entrance.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ein Yaakov (Glick Edition)

(Fol. 86b) (Lev. 24, 2) Command the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil. R. Samuel b. Nachmeni said: "It says unto thee, but not unto Me, for I need not its light. The table was in the north side [of the Temple] and the candlestick was at the south side. R. Zerika in the name of R. Elazar remarked: 'He said neither do I need eat food nor its light [of the Temple]'." (I Kings 6, 4) And for the house he made windows broad within, and narrow without. We are taught in a Baraitha concerning this passage that it was purposely made broad within and narrow without, because 'I need not its light.' (Lev. 24, 3) Without the veil of the testimony in the tent of meeting, i.e., this is a testimony for the entire world that the Shechina rests upon Israel. And if thou wilt claim that I need its light; how is it possible? Behold during the entire period which Israel wandered in the deserts they did go after My light. You must therefore admit that this is a testimony for the entire world that the Shechina rests upon Israel. What was the unusual thing which served as testimony? Said Raba: "This refers to the extreme western candle in which the quantity of oil was as much as in all other candles, yet it was this candle from which all other candles were kindled and this was also the last one [to burn until the priest fixed it] ."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Sifra

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Vayikra Rabbah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Sifrei Bamidbar

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Sifrei Bamidbar

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers