Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Midrasch zu Wajikra 4:11

וְאֶת־ע֤וֹר הַפָּר֙ וְאֶת־כָּל־בְּשָׂר֔וֹ עַל־רֹאשׁ֖וֹ וְעַל־כְּרָעָ֑יו וְקִרְבּ֖וֹ וּפִרְשֽׁוֹ׃

Und die Haut des Farren und alles Fleisch samt seinem Kopf und seinen Fußstücken und seinem Eingeweide und seinem Unrat,

Sifra

1) (Vayikra 4:11): "And the skin of the bullock and all its flesh, with its head and with its legs and its innards and its dung. (Vayikra 4:12): And he shall take the entire bullock (outside the camp)": We are hereby taught that he takes it out entirely intact.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

2) I might think that he takes it out whole and burns it whole; it is, therefore, written: "its head and its legs." Just as head and legs mentioned elsewhere (in respect to a burnt-offering) have been severed (see Vayikra 1:6), so, here, they must be severed (before they are burned). — But (why not say): Just as head and legs there have been flayed, so, here, too, they must be flayed! It is, therefore, written (to negate this): "and its innards and its dung" (Just as the dung is in its innards, so, the flesh must be "in its innards, i.e., attached to the skin, unflayed.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

3) "And he shall take the entire bullock outside the camp": Outside the three camps, or outside one camp? When it is written in respect to the congregation (Vayikra 1:21): "And he shall take the bullock outside the camp" — let this ("outside the camp") not be stated, for it is already written (Vayikra 1:21): "and he shall burn it as he burned the first bullock." Why, then, is "outside the camp" stated? To add a second camp.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Sifra

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Midrash Tanchuma Buber

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers