Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Midrasch zu Wajikra 4:24

וְסָמַ֤ךְ יָדוֹ֙ עַל־רֹ֣אשׁ הַשָּׂעִ֔יר וְשָׁחַ֣ט אֹת֔וֹ בִּמְק֛וֹם אֲשֶׁר־יִשְׁחַ֥ט אֶת־הָעֹלָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה חַטָּ֖את הֽוּא׃

Und lege seine Hand auf den Kopf des Bockes und schlachte ihn an dem Orte, wo man das Ganzopfer schlachtet vor dem Herrn; ein Sühnopfer ist es.

Sifra

6) (Vayikra 4:24): ("It is a) sin-offering": All of its services must be intended for a "sin-offering." "It (is a sin-offering"): to exclude (from kashruth) an animal that is not slaughtered as such.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

10) "And he slaughter it in the place where the burnt-offering is slaughtered." Where is the burnt-offering slaughtered? In the north. This, too, is slaughtered in the north. But do I derive this from here? Is it not already written (Vayikra 6:18): "In the place where the burnt-offering is slaughtered, there shall the sin-offering be slaughtered, before the L–rd"? Why, then, is this specified here? To make it categorical — that if it were not slaughtered in the north, it is pasul.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

13) "sin-offering": All of its services must be intended for a sin-offering. "It": to exclude its being slaughtered without intent (for a sin-offering).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Mekhilta d'Rabbi Yishmael

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers