Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Midrasch zu Wajikra 7:25

כִּ֚י כָּל־אֹכֵ֣ל חֵ֔לֶב מִן־הַ֨בְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר יַקְרִ֥יב מִמֶּ֛נָּה אִשֶּׁ֖ה לַיהוָ֑ה וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הָאֹכֶ֖לֶת מֵֽעַמֶּֽיהָ׃

Denn wer Unschlitt isst von dem Vieh, von dem man dem Herrn Feuergaben opfert, soll ausgerottet werden aus ihrem Stamme.

Sifra

2) This tells me only of the (native) children of Israel. Whence do I derive for inclusion (in the prohibition against cheilev) proselytes and freed slaves? From (Vayikra 7:25) "For all who eat cheilev." "All cheilev of ox or sheep or goat you shall not eat": This excludes (from the cheilev prohibition) unclean beasts, animals, and birds.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

3) ("And he shall present …) the fat that covers the innards and all the fat that is on the innards": (This is written five times.) What is the intent of this? Because it is written (Ibid. 3:16): ("And the Cohein shall smoke …) all the fat for the L–rd. (17): … All fat and all blood you shall not eat… (Vayikra 7:25): For all who eat fat of the beast of which one presents a fire-offering to the L–rd, the soul that eats shall be cut off from its people" — I might think that even the wall-fat (the fat of the heart, the chest, and the throat) is included (in the interdict against eating fat); it is, therefore, written: "the fat that covers the innards (the entrails)." I might think that it (eating wall-fat) is not subject to the punishment (kareth), but that it is subject to the exhortation; it is, therefore, written (again): "the fat that covers the innards." would then exclude only the (wall-) fat of chullin, but not that of a consecrated animal; it is, therefore, written (again): "the fat that covers the innards" (i.e., only that fat is intended.) I might think that it (eating the wall-fat of a consecrated animal) is not subject to the punishment, but that it is subject to the exhortation; it is, therefore, written (again): "the fat that covers the innards." I might think that it is not subject to the exhortation and that it is subject to sacrifice (if he so wishes, even though he may eat it); it is, therefore, written (for the fifth time): "the fat that covers the innards" (Only that fat is to be sacrificed.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

4) This tells me only of (the prohibition of the) cheilev of full-breed oxen, sheep, or goats. Whence do I derive that of kilaim (hybrids) (of sheep and goats for inclusion in the prohibition)? From "of ox or sheep or goat." These are the words of R. Akiva. And if you wish, you can say that it is derived from (Vayikra 7:25) ("For all who eat cheilev) of the beast," including a hybrid. What is the intent of (Vayikra 7:23) "all cheilev"? I might think that only what is included in the punishment (kareth) is included in the exhortation (against eating cheilev), (but the cheilev of) a koi (an animal whose status is in doubt, i.e., is it "domesticated" [whose cheilev is forbidden] or "non-domesticated" [whose cheilev is permitted]?) or less than an olive-size (the minimum for kareth), (I might think that since they are not included in the punishment (kareth) they are not included in the exhortation (not to eat). It is, therefore, (to negate this,) written "all cheilev."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

9) (Vayikra 7:25) ("For all who eat cheilev of the beast of which one presents a fire-offering to the L–rd, the soul that eats shall be cut off from its people.") "For all who eat cheilev of which one presents a fire-offering to the L–rd": This tells me only of the cheilev of non-blemished animals, which are fit for offering. Whence do I derive the same for blemished animals? From "of the beast" (connoting any manner of beast). Whence do I derive the same for (an animal of) chullin? From "For all who eat cheilev." If so, why is it written "of which one presents a fire-offering to the L–rd"? (The verse speaks of) the type of cheilev which stands to be sacrificed, to exclude (from use) the cheilev of the (chest) walls, which does not stand to be sacrificed, viz. Shemoth 29:13).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

10) "And there shall be cut off the soul": the soul, and not the congregation (for the sin of the single soul). "the soul": to include the drinker (i.e., one who dissolves the cheilev and drinks it). ("the soul) that eats": and not the soul that forces another to eat. (i.e., the forcer is not subject to kareth.) "that eats": the size that constitutes "eating," an olive-size. "from its people": But its people remain at peace, (i.e., unpunished).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers