Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Midrasch zu Wajikra 8:5

וַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה אֶל־הָעֵדָ֑ה זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה לַעֲשֽׂוֹת׃

Und Mose sprach zu der Gemeinde: Das ist, was der Herr geboten hat zu tun.

Midrash Tanchuma Buber

(Numb. 1:1:) THEN THE LORD SPOKE UNTO MOSES IN THE SINAI DESERT, IN THE TENT OF MEETING. This text is related (to Ps. 36:7 [6]): YOUR RIGHTEOUSNESS IS LIKE THE MIGHTY MOUNTAINS; YOUR JUDGMENTS ARE LIKE THE GREAT DEEP. R. Meir said: <The passage> is speaking allegorically about the righteous in their dwelling, and it is speaking allegorically about the wicked in their dwelling.1Above, in Tanh. (Buber), Gen. 2:8; Lev. 8:7; Gen. R. 33:1; Lev. R. 27:1; Numb. R. 1:1; PRK 9:1; Tanh., Lev. 8:5 (some texts); cf. Tanh., Numb. 1:1. It is speaking allegorically about the righteous <in their dwelling> (in Ezek. 34:14): I WILL FEED THEM IN A GOOD PASTURE, {AND IN A PASTURE OF OIL} [AND UPON THE MOUNTAINS OF THE LOFTY ONE OF ISRAEL] SHALL BE THEIR FOLD. It speaks allegorically about the wicked <in their dwelling> (in Ezek. 31:15): THUS SAYS THE LORD {GOD}: IN THE DAY THAT HE WENT DOWN TO SHEOL, I CAUSED HIM TO MOURN; I COVERED HIM WITH THE DEEP. With what are the wicked covered, when they go down to Gehinnom?2Above, Exod. 3:2; Tanh., Exod. 3:2. WITH THE DEEP. Hezekiah bar Hiyya said: In the case of a vat, with what does one cover it? With a lid of clay, since <the vessel itself > is <made> of clay. For that reason one covers it with a lid of clay. Similarly in the case of the wicked, it is written of them (in Is. 29:15): AND THEIR WORKS ARE IN DARKNESS. For that reason they are darkened before the Holy One.3See above, Gen. 1:19. So he brings them down to Sheol, which is darkness, and covers them with the deep, which is darkness, as stated (in Gen. 1:2): WITH DARKNESS UPON THE FACE OF THE DEEP.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber

(Exod. 10:21:) STRETCH OUT YOUR HAND TOWARD THE HEAVENS <THAT THERE MAY BE DARKNESS OVER THE LAND OF EGYPT>…. Where did the darkness come from? R. Judah and R. Nehemiah disagree.3Tanh., Exod. 3:2; Exod. R. 14:2. R. Judah says: From the darkness above, as stated (in Ps. 18:12 [11]): HE MADE DARKNESS HIS HIDING PLACE. R. Nehemiah says: From the darkness of Gehinnom, as stated (in Job 10:22): A LAND OF UTTER DARKNESS, LIKE THE DARKNESS OF <THE SHADOW OF DEATH, WITHOUT ORDER>.4Cf. M. Pss. 18:16. R. Joshua ben Levi said: In three places we hear that a person makes known his teaching near to his death. Thus it is stated (in Prov. 22:20–21): <DID I NOT WRITE DOWN FOR YOU A THREE-FOLD5Heb.: shalishom. These cosonants(with different vowels) normally indicate an adverb meaning “three days ago” or simply “formerly.” The translation in the biblical context is uncertain but certainly contains the concept of three. The translation of the word here is that of the new JPS version. LORE…> TO MAKE KNOWN TO YOU FAITHFUL AND TRUE WORDS, IN ORDER FOR YOU TO ANSWER TRUE WORDS TO THOSE WHO SENT YOU? So also Solomon said (in Eccl. 12:13): <HERE IS> THE END OF THE MATTER WHEN EVERYTHING HAS BEEN HEARD: <FEAR GOD, KEEP HIS COMMANDMENTS, FOR THIS COMPRISES THE WHOLE PERSON. > What (in Job 10:22) is the meaning of THE SHADOW OF DEATH < WITHOUT ORDER>? When someone is in the shadow of death, he puts his teaching in order. R. Tanhuma bar Abba [said]: When one comes to pass away, his ministering angels say (Ps. 68:35 [34]) to him: ASCRIBE POWER TO GOD…. So also it says (in Ezek. 31:15): THUS SAYS THE LORD [GOD]: IN THE DAY THAT HE WENT DOWN TO SHEOL, <I CAUSED HIM TO MOURN; I COVERED HIM WITH THE DEEP>. Ergo (in Job 10:22): A LAND OF UTTER DARKNESS, LIKE THE DARKNESS OF <THE SHADOW OF DEATH, WITHOUT ORDER>. R. Judah says: With what are the wicked covered when they go down to Sheol?6Below, Numb. 1:1. With darkness. Hezekiah said: In the case of a vat, with what does one cover it? With a lid of earthenware, <i.e.,> of the same material.7Tanh., Exod. 3:2, and Exod. R. 14:2 identify Hezekiah as Hezekiah b. Rabbi. Cf. Tanh. (Buber), Gen. 2:8; Tanh., Lev. 8:5; Gen. R. 33:1; Lev. R. 27:1; and PRK 9:1 which attribute the parable to various authorities, all of whom bear the name Judah. Just as <the vat> is of earthenware, so one covers it with nothing but earthenware. So <also> it is with the wicked. What is written about them (in Is. 29:15): AND THEIR WORKS ARE IN DARKNESS…. And therefore the Holy One brings them down to Sheol, which is darkness, and covers them with the deep, for it <also> is darkness, as stated (in Gen. 1:2): WITH DARKNESS UPON THE FACE OF THE DEEP. Here is the same darkness which came upon Egypt. It came from the midst of Gehinnom. And how thick was this darkness?8Exod. R. 14:1. Our masters have said: As thick as a denarius9A standard coin of gold or silver. Originally a Roman silver coin of 3.8 grams first minted in 268 BCE, its value varied from place to place and from age to age. In general a gold dinarius was worth twenty-four times that of a silver dinarius. of Gordianus {i.e., the name of a place}, EVEN (according to Exod. 10:21) A DARKNESS THAT CAN BE FELT.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

3) What is more, this follows a fortiori, viz.: If in the instance of a pledge, where women are equated with men, kin with non-kin, those unfit (for testimony) with those fit (i.e., it makes no difference whether the claimee were a woman, or kin of the claimant or unfit for testimony), and there is liability for each (oath, i.e., if he were besworn and he denied five times, he is liable for violation of each oath), and (liability for denial) obtains both (with denial) before beth-din and not before beth-din — ("If in the instance of a pledge") liability obtains only with money claims, here (in the instance of withholding testimony), where women are not equated with men, kin with non-kin, fit with unfit (viz. Vayikra 8:5), and there is liability for only one denial and only before beth-din (viz. Vayikra 8:6), how much more so does liability obtain only with money claims! — No, (this a fortiori argument can be refuted, viz.:) This (limitation to monetary claims) applies only in the instance of a pledge, where the besworn (by others, — where there is no liability —) is not equated with his swearing (on his own, where there is liability) and where deliberate (violation of the oath) is not equated with inadvertent (violation), whereas here (in the instance of withholding testimony), where the besworn is equated with his (own) swearing and deliberate (violation) with inadvertent, (I would say that) it (this instance) obtains both with monetary and with non-monetary claims. It is, therefore, (to negate this) written here (Vayikra 5:1): "if a soul sinned," and there (in respect to a pledge, Vayikra 5:21): "if a soul sinned" — Just as the latter obtains only with a monetary claim, so the former.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Midrash Tanchuma Buber

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Midrash Tanchuma Buber

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Midrash Tanchuma Buber

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Midrash Tanchuma

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Midrash Tanchuma Buber

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Shir HaShirim Rabbah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Mekhilta d'Rabbi Yishmael

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers