Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Midrasch zu Bamidbar 4:27

עַל־פִּי֩ אַהֲרֹ֨ן וּבָנָ֜יו תִּהְיֶ֗ה כָּל־עֲבֹדַת֙ בְּנֵ֣י הַגֵּרְשֻׁנִּ֔י לְכָל־מַשָּׂאָ֔ם וּלְכֹ֖ל עֲבֹדָתָ֑ם וּפְקַדְתֶּ֤ם עֲלֵהֶם֙ בְּמִשְׁמֶ֔רֶת אֵ֖ת כָּל־מַשָּׂאָֽם׃

Auf Befehl Aarons und seiner Söhne geschehe der ganze Dienst der Söhne Gerson in allem, was sie zu tragen und zu besorgen haben, und ihr sollt ihnen auftragen zur Obhut alles, was sie zu tragen haben.

Sifra

4) Why is "unwittingly" written both in respect to "se'ir" (the male kid brought by a nassi [a leader (Bamidbar 4:22)]), and "se'irah" (the female kid brought by an individual [Bamidbar 4:27])? (i.e., Why is one not deduced from the other [to exclude a sin-offering for intentional sin])? For there is that in se'ir which is not in se'irah, and that in se'irah which is not in se'ir. Se'ir is used extensively as a communal offering, as opposed to se'irah, (so that if "unwittingly" were written only in respect to se'irah, that would not exclude se'ir as a sin-offering for intentional transgression). Se'irah is used exclusively (by the individual [whether nassi, commoner, or high-priest] for atonement of) idolatry, (so that if "unwittingly" were written only in respect to se'ir, that would not exclude se'irah as a sin-offering for intentional transgression). Therefore, "unwittingly" must be written both in respect to "se'ir" and "se'irah."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers