Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Midrasch zu Bamidbar 6:15

וְסַ֣ל מַצּ֗וֹת סֹ֤לֶת חַלֹּת֙ בְּלוּלֹ֣ת בַּשֶּׁ֔מֶן וּרְקִיקֵ֥י מַצּ֖וֹת מְשֻׁחִ֣ים בַּשָּׁ֑מֶן וּמִנְחָתָ֖ם וְנִסְכֵּיהֶֽם׃

Und einen Korb ungesäuerte Brote von Kernmehl, Kuchen eingerührt mit Öl und ungesäuerte Fladen mit Öl bestrichen, und die Speiseopfer und die Spenden dazu.

Sifra

6) "soleth: unleavened cakes mixed with oil, or unleavened wafers spread with oil": Why "oil," "oil," twice? (One,) to validate "second oil," and (the other,) to validate "third oil." R. Eliezer b. Yaakov says: He spreads the wafers (with oil) in the shape of (the Greek letter) chi; for there is inclusion after inclusion ("oil," "oil") only for limitation (i.e., that he spread it only thinly [the rest to be eaten by the Cohanim]). R. Yehudah says (in reference to 4) and Vayikra 1:5) above): "matzoth" (unleavened), "matzoth" (twice): They (challoth and wafers) are similar in respect to matzoth, and not in respect to spreading and mixing.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

11) ("his thanksgiving) peace-offerings": to include the peace-offerings of a Nazirite. I might think, for all that is stated herein, (including the revuchah requirement); it is, therefore, written (in connection with the Nazirite ram, Bamidbar 6:15): "matzoth" — It comes (with matzoth and not (with) revuchah, (where "matzoth" is not mentioned). How, then, do I satisfy (the redundant) "his peace-offerings"? To include the Nazirite peace-offerings for ten Jerusalem kavim (of flour) and a quarter (log) of oil.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers