Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Midrasch zu Tehillim 5:12

וְיִשְׂמְח֨וּ כָל־ח֪וֹסֵי בָ֡ךְ לְעוֹלָ֣ם יְ֭רַנֵּנוּ וְתָסֵ֣ךְ עָלֵ֑ימוֹ וְֽיַעְלְצ֥וּ בְ֝ךָ֗ אֹהֲבֵ֥י שְׁמֶֽךָ׃

Aber alle, die sich bei dir bergen, sollen sich freuen, ewiglich jauchzen, da du sie schirmst; es jubeln alle in dir, die deinen Namen lieben.

Midrash Tanchuma Buber

[(Exod. 39:33:) AND THEY BROUGHT THE TABERNACLE UNTO MOSES.] This text is related (to Prov. 31:25): {MAJESTY} [STRENGTH] AND SPLENDOR ARE HER CLOTHING; AND YOU WILL LAUGH24Wattishaq. The biblical context certainly requires the verb to be translated, AND SHE LAUGHS; but wattishaq may also be rendered, AND YOU WILL LAUGH (in the masculine). It is this latter meaning that the midrash assumes throughout this section. AT THE LATTER DAY. There is a story about R. Abbahu.25Gen. R. 62:2; Exod. R. 52:3; yAZ 3:1 (42c). When he was departing this world, the Holy One showed him his reward as it was prepared for him in the world to come. He made thirteen rivers of balsam26Gk.: balsamon. pass before him. When he saw them, he was astonished and said: Are all these for Abbahu? Then he read to himself the verse (Is. 49:4): I HAVE USED UP MY STRENGTH FOR A VOID AND VANITY; SURELY MY JUDGEMENT IS WITH THE LORD AND MY RECOMPENSE IS WITH MY GOD. [Ergo (Prov. 31:25): AND YOU WILL LAUGH AT THE LATTER DAY.] Zavday ben Levi, Levi ben Paytam,27Probably ben Petros. and R. Judah ben Levi, each of them individually, [cited] a verse at the time of their departure from the world.28Above, Tanh. (Buber), Gen. 10:15, and the note there. One cited (Ps. 32:6): THEREFORE LET EVERY SAINT PRAY UNTO YOU <IN ANTICIPATION OF THE TIME OF DISCOVERY >…. The next cited (Ps. 31:20 [19]): HOW ABUNDANT IS THE GOOD <WHICH YOU HAVE LAID UP FOR THOSE WHO FEAR YOU>. And the other cited (Ps. 5:12 [11]): BUT LET ALL WHO TAKE REFUGE IN YOU REJOICE. <LET THEM EVER SING FOR JOY, AND YOU SHALL SHELTER THEM.> Ergo, at the time of their departure from the world, the Holy One showed them their reward. Ben 'Azzay said (Ps. 116:15): PRECIOUS IN THE EYES OF THE LORD IS THE DEATH OF HIS SAINTS. When does the Holy One show his righteous ones the honor which he has prepared for them? Near their death. Ergo (in Prov. 31:25): AND YOU WILL LAUGH AT THE LATTER DAY….29Exod. R. 52:3; M. Pss. 92:8; see yBer. 9:3 (13d); Gen. R. 35:2; PRK 11:15. All these parallels identify R. Simon as R. Simon b. Johay.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber

[(Gen. 43:14:) AND MAY GOD ALMIGHTY GRANT YOU MERCY.] This text is related (to Ps. 32:6): THEREFORE LET EVERY SAINT PRAY UNTO YOU IN ANTICIPATION OF THE TIME OF DISCOVERY…. Zavday ben Levi, R. Jose ben Petros, and R. Joshua ben Levi < differed >.63They differed over what verses they cited when they were dying. See yAZ 3:1 (42c). For variations in the verses cited, see Gen. R. 62:2; 92:2; Exod. R. 52:3; M. Pss. 5:11; cf. also Lev. R. 7:2; PRK 24:5. One cited (from Ps. 31:20 [19]): HOW ABUNDANT IS THE GOOD WHICH YOU HAVE LAID UP FOR THOSE WHO FEAR YOU; one cited (from Ps. 5:12 [11]): BUT LET ALL WHO TAKE REFUGE IN YOU REJOICE, LET THEM EVER SING FOR JOY, AND YOU SHALL SHELTER THEM; and one cited (from Ps. 32:6): THEREFORE LET EVERY SAINT PRAY UNTO YOU [IN ANTICIPATION OF THE TIME OF DISCOVERY]. What is the meaning of IN ANTICIPATION OF THE TIME OF DISCOVERY (MTs')? In anticipation of the time of the exhaustion (rt.: MTsH) of the day (i.e., in anticipation of the sunset of one's life, at death).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bereishit Rabbah

And these are the days of the years of the life of Avraham (Bereishit 25:7). It's written, God knows the days of the pure, and their inheritance will be eternal (Tehillim 37:18). God knows the days of the pure: this is Avraham, as it is said And be pure. And their inheritance will be eternal - and these are the days of the years of the life of Avraham. That he adores the Holy Blessed One, who gives the righteous and writes them in the Torah, so that the inheritance of their days will be remembered forever: In ripe old age, old and satisfied (Bereishit 25:8). And Avraham perished (ibid.) - Rabbi Yehuda bar Ilai said, the original pious would suffer with intestinal disease for ten and twenty days, to say that illness clarifies. Rabbi Yehuda said, everyone of whom it is said "perish" died of intestinal disease. It's written, strength and beauty are her robes [and she laughs at the last day] (Mishlei 31:25) - every reward of the righteous is prepared for them for the future to come. The Holy Blessed One shows them, before they are in this world, all the reward which They will eventually give them in the world to come - and their souls are satisfied and they sleep. Rabbi Elazar says, it's like a banquet which a king prepared and invited guests, and showed them what they would eat and drink, and their souls are satisfied and they sleep - so too with the Holy Blessed One. They show the righteous before they are in this world their veentual reward, and they sleep, as it is said For now I would be lying down, silent (Iyov 3:13). That is to say, at the time of the departure of the righteous, the Holy Blessed One shows them the reward of their labour. When Rabbi Abahu slept, thirteen rivers of balsam were shown to him. He said to them, whose are these? They said to him, yours. He said, these are Abahu's? ...
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers