Musar zu Wajikra 5:21
נֶ֚פֶשׁ כִּ֣י תֶחֱטָ֔א וּמָעֲלָ֥ה מַ֖עַל בַּיהוָ֑ה וְכִחֵ֨שׁ בַּעֲמִית֜וֹ בְּפִקָּד֗וֹן אֽוֹ־בִתְשׂ֤וּמֶת יָד֙ א֣וֹ בְגָזֵ֔ל א֖וֹ עָשַׁ֥ק אֶת־עֲמִיתֽוֹ׃
Wenn jemand sündigt und Untreue begeht am Herrn, dass er seinem Nächsten ein anvertrautes Gut oder ein Darlehn ableugnet oder etwas Geraubtes, oder er enthält seinem Nächsten [den Lohn] vor;
Shenei Luchot HaBerit
ומעלה מעל בה' . Rashi, quoting Rabbi Akiva, comments that since transactions such as loans and the purchase of something substantial always involve the presence of witnesses and the recording of the transaction in a document, we must assume that denial in the quotation means that the guilty person denies the authenticity of the document and/or the reliability of the witnesses. This is not the case, however, when someone entrusts valuables to a friend. The essence of such a transaction is its very secrecy. The depositor can only rely only on the third party [G–d] to know the true facts. Any denial of such a deposit by its recipient is a direct sin against G–d. Thus far Rashi. This teaches us what enormous dimensions a simple monetary dispute may assume. It may be equivalent to denying the very existence of G–d, G–d forbid.
Ask RabbiBookmarkShareCopy