Nachschlagewerk zu Dewarim 15:10
נָת֤וֹן תִּתֵּן֙ ל֔וֹ וְלֹא־יֵרַ֥ע לְבָבְךָ֖ בְּתִתְּךָ֣ ל֑וֹ כִּ֞י בִּגְלַ֣ל ׀ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה יְבָרֶכְךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכָֽל־מַעֲשֶׂ֔ךָ וּבְכֹ֖ל מִשְׁלַ֥ח יָדֶֽךָ׃
Du sollst ihm mit Sicherheit geben, und dein Herz wird nicht betrübt sein, wenn du ihm gibst; denn dafür wird dich der HERR, dein Gott, in all deinen Werken segnen und in allem, wozu du deine Hand legst.
Jastrow
Ask RabbiBookmarkShareCopy
BDB
Ask RabbiBookmarkShareCopy
BDB
Ask RabbiBookmarkShareCopy
BDB
Ask RabbiBookmarkShareCopy
BDB
Ask RabbiBookmarkShareCopy
BDB
Ask RabbiBookmarkShareCopy
BDB
Ask RabbiBookmarkShareCopy
BDB
Ask RabbiBookmarkShareCopy
BDB
Ask RabbiBookmarkShareCopy
The Jewish Spiritual Heroes
When the Bible commands man to be generous to the poor in order to gain the blessing of God, it employs the word “Biglal”. (Deut. 15:10) The use of this word shows us that fortune is like a wheel which constantly turns. One day fortune smiles on one, the next on another.28)שבת קנ״א ב׳. (A play in words is here engaged in. ״בגלל״ means in order that; ״גלגל״ means a wheel.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy