Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Nachschlagewerk zu Jechezkiel 5:2

שְׁלִשִׁ֗ית בָּא֤וּר תַּבְעִיר֙ בְּת֣וֹךְ הָעִ֔יר כִּמְלֹ֖את יְמֵ֣י הַמָּצ֑וֹר וְלָֽקַחְתָּ֣ אֶת־הַשְּׁלִשִׁ֗ית תַּכֶּ֤ה בַחֶ֙רֶב֙ סְבִ֣יבוֹתֶ֔יהָ וְהַשְּׁלִשִׁית֙ תִּזְרֶ֣ה לָר֔וּחַ וְחֶ֖רֶב אָרִ֥יק אַחֲרֵיהֶֽם׃

Ein dritter Teil sollst du mitten in der Stadt im Feuer verbrennen, wenn die Tage der Belagerung erfüllt sind; und du sollst einen dritten Teil nehmen und ihn mit dem Schwert um sie schlagen; und einen dritten Teil sollst du in den Wind zerstreuen, und ich werde ein Schwert nach ihnen ziehen.

ספר השרשים

Ask RabbiBookmarkShareCopy

ספר השרשים

Ask RabbiBookmarkShareCopy

מחברת מנחם

‎השביעי, אשר זרה ברחת ובמזרה (ישעיהו ל, כד), ואזרה במזרה (ירמיהו טו, ז), תזרה לרוח (יחזקאל ה, ב), לוא לזרות ולוא להבר (ירמיהו ד, יא), הנה הוא זרה (רות ג, ב), מזרה ישראל יקבצנו (ירמיהו לא, י), ויזר על פני המים (שמות לב, כ), לשון אחד וענין אחד להם, ומגזרתם וממזרים קרה (איוב לז, מ), וגם מגזרתם התוציא מזרות בעתו (שם לח, לב), הם הרוחות והמזרים מפרקי הרים ומשברי סלעים, כי הקרח והצנה מתולדת הרוח המה, ובאמרו התוציא מזרות בעתו, הוא אשר דבר ירמיהו ויוצא רוח מאצרותיו (ירמיהו י, יג), לעשות לרוח משקל (איוב כח, כה). ובעלי פתרון אמרו ממזרים קרה, כמו מזורמים קרה, העמידוהו מגזרת זרם (ישעיהו לב, ב), וכן לא יתכן. ופותרים גם בזה התוציא מזרות בעתו, החליפו רי"ש בלמד ושמוהו מזלות, והמלים מבלי חליפות עומדים על יסודתם כמשפט.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers