Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Responsa zu Dewarim 17:8

כִּ֣י יִפָּלֵא֩ מִמְּךָ֨ דָבָ֜ר לַמִּשְׁפָּ֗ט בֵּֽין־דָּ֨ם ׀ לְדָ֜ם בֵּֽין־דִּ֣ין לְדִ֗ין וּבֵ֥ין נֶ֙גַע֙ לָנֶ֔גַע דִּבְרֵ֥י רִיבֹ֖ת בִּשְׁעָרֶ֑יךָ וְקַמְתָּ֣ וְעָלִ֔יתָ אֶל־הַמָּק֔וֹם אֲשֶׁ֥ר יִבְחַ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בּֽוֹ׃

Wenn es eine Sache gibt, die dir im Gericht zu schwer fällt, zwischen Blut und Blut, zwischen Plädoyer und Plädoyer und zwischen Schlaganfall und Schlaganfall, sogar kontroverse Angelegenheiten innerhalb deiner Tore; dann sollst du aufstehen und dich an den Ort bringen, den der HERR, dein Gott, wählen wird.

Noda BiYhudah I

I heard his plea4A play on the verse from Lamentations 3:56, quoted often in the litugy: קוֹלִ֖י שָׁמָ֑עְתָּ אַל־תַּעְלֵ֧ם אָזְנְךָ֛ לְרַוְחָתִ֖י לְשַׁוְעָתִֽי׃
Hear my plea; Do not shut Your ear To my groan, to my cry!
calling me concerning a printed pamphlet, which he argued with another khacham in his city – arguments heard in our courts5Deuteronomy 17:8 a clever play on the meaning of this verse:
כִּ֣י יִפָּלֵא֩ מִמְּךָ֨ דָבָ֜ר לַמִּשְׁפָּ֗ט בֵּֽין־דָּ֨ם ׀ לְדָ֜ם בֵּֽין־דִּ֣ין לְדִ֗ין וּבֵ֥ין נֶ֙גַע֙ לָנֶ֔גַע דִּבְרֵ֥י רִיבֹ֖ת בִּשְׁעָרֶ֑יךָ וְקַמְתָּ֣ וְעָלִ֔יתָ אֶל־הַמָּק֔וֹם אֲשֶׁ֥ר יִבְחַ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בּֽוֹ׃
If a case is too baffling for you to decide, be it a controversy over homicide, civil law, or assault—matters of dispute in your courts—you shall promptly repair to the place that the LORD your God will have chosen
– the gates of prayer – concerning the correct emphatic pronunciation of God’s name, whether it should be read emphasizing the last or first syllable6Ah-DOH-nye vs Ah-doh-NYE.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers