Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Talmud zu Dewarim 32:1

הַאֲזִ֥ינוּ הַשָּׁמַ֖יִם וַאֲדַבֵּ֑רָה וְתִשְׁמַ֥ע הָאָ֖רֶץ אִמְרֵי־פִֽי׃

Hört zu, ihr Himmel, und ich werde sprechen. Und lass die Erde die Worte meines Mundes hören.

Tractate Soferim

All the Torah is in Hebrew but it contains some Aramaic words.41lit. ‘translation’ (Targum). What is in Hebrew may not be written in Aramaic and the Aramaic words may not be altered; for example, Jegar-sahadutha and Galeed.42Gen. 31, 47, ‘the heap of witness’ in Aramaic and Hebrew. Others hold that the rule applies only to Jegar-sahadutha and Galeed because they are two specifically Aramaic and Hebrew expressions respectively.43In the case of the other parts, however, although one language should not be changed for another, the scroll is not disqualified if a change was made (cf. N.Y. ad loc.). If Hebrew words were written in Aramaic or Aramaic words in Hebrew, the scroll may not be used for the lection. The Aramaic [and Hebrew] words referred to are Jegar-sahadutha, Galeed and the like.
If ha’azinu hashshamayim44Give ear ye heavens, the opening words of Deut. 32, 1-43, which is arranged in the scroll as follows:
_________________
_________________
_________________
was arranged like the Song of Moses45Ex. 15, 1-18 written as:
_________________
_________________
_________________
_________________
_________________
or, according to others:
_________________
_________________
_________________
_________________
_________________
or if the Song of Moses was arranged like ha’azinu; if continuous lines were written in broken ones or vice versa; [35b] or if the breaking up was not done according to the rule, the scroll may not be used for the lection.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tractate Soferim

When Jonathan, a children’s teacher from Gufta,16In Galilee. V incorrectly ‘Gufthera’. came down here,17Tiberias where R. Abuna re-sided. The city is a on lower level, hence the verb ‘came down’. he saw a children’s teacher, R. Abuna, reading the Song of the Well18Num. 21, 17-20. and reciting the benedictions before and after it. ‘Is it proper,’ he asked him, ‘to act in this manner?’19The rule is that the benedictions are recited only at the beginning and end of the entire section to be read. The Song of the Well, appearing in the middle of a section, should consequently require no benedictions before and after its reading. ‘Do you,’ the other retorted, ‘still require [a ruling] on this subject? All poems20Such as the Song of the Sea (Ex. 15, 1-19), the Song of the Well and probably also Deut. 32, 1-43. must be preceded and followed by benedictions.’
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tractate Soferim

R. Jose b. Abin said: For the Song of Ha’azinu46E.V. give ear, designating the section Deut. 32, 1-43. For Ha’azinu (the reading of GRA) V and H read ‘the Levites’, because the poem was sung by the Levites in the Temple during the Sabbath musaf in six parts on successive Sabbaths. not less than six persons47Because the Levites concluded it in cycles of six Sabbath divisions. are to be called up, and your mnemonic sign48For the words beginning each of the six parts. The divisions, according to Maimonides, emphasize the exhortations and arouse the people to repentance. is h z y w l k,49pronounced .הזי״ו ל״ך which stands for ha’azinu,50E.V. give ear (Deut. 32, 1). zekor,51E.V. remember (ibid. 7). yarkibehu,52E.V. He made him ride (ibid. 13). wayyishman,53E.V. but … waxed fat (ibid. 15). lu,54E.V. if (ibid. 29). ki yadin … ‘ammo.55E.V. for the Lord will judge His people (ibid. 36). It must also be provided with56lit. ‘and it has’. the space of a full line above it and of a full line below it. Corresponding to it the custom has been adopted to write in the Torah its number of lines.57The number is 72 according to GRA who apparently includes the two blank lines. Maimonides and others give the number as 70.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tractate Soferim

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Tractate Soferim

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Ganzes KapitelNächster Vers