Talmud zu Chabakkuk 2:19
ה֣וֹי אֹמֵ֤ר לָעֵץ֙ הָקִ֔יצָה ע֖וּרִי לְאֶ֣בֶן דּוּמָ֑ם ה֣וּא יוֹרֶ֔ה הִנֵּה־ה֗וּא תָּפוּשׂ֙ זָהָ֣ב וָכֶ֔סֶף וְכָל־ר֖וּחַ אֵ֥ין בְּקִרְבּֽוֹ׃
O über den, der zum Holze spricht: Erwache! Zum Tragen Stein: Sei munter! Er soll Bescheid geben? Er ist gefasst in Gold und Silber, aber kein Odem ist in ihm.
Jerusalem Talmud Bikkurim
Jacob from Kefar Naburaia translated (Ḥab. 2:19–20): “Woe, to him who says to wood wake up, arise to the silent stone, should he instruct?” He who knows should instruct. “Behold, he is grabbed by gold and silver,” is he not ordained by the money chest? “No spirit is in him,” he does not know anything. Woe to him who says, I want to be ordained! “But the Eternal is in His holy hall,” e. g., Rebbi Isaac ben Eleazar in the fortified synagogue62Cf. Berakhot 3, Note 90. of Caesarea.
Ask RabbiBookmarkShareCopy