Talmud zu Jehoschua 9:8
וַיֹּאמְר֥וּ אֶל־יְהוֹשֻׁ֖עַ עֲבָדֶ֣יךָ אֲנָ֑חְנוּ וַיֹּ֨אמֶר אֲלֵהֶ֧ם יְהוֹשֻׁ֛עַ מִ֥י אַתֶּ֖ם וּמֵאַ֥יִן תָּבֹֽאוּ׃
Sie antworteten dem Josua: Deine Knechte sind wir. Josua sprach zu ihnen: Wer seid ihr und woher kommt ihr?
Jerusalem Talmud Terumot
MISHNAH: One seah of impure heave that fell into less than 100 [seah] of profane produce, or First Tithe, or Second Tithe, or dedicated produce, be it pure or impure, must be left to rot1Since impure heave must be destroyed and heave cannot be lifted if it constitutes more than 1% of the whole, all must be destroyed.. If that seah was pure, all should be sold to Cohanim for the price of terumah except for the value of that seah2All is pure dema‘ which may be eaten by the Cohen. The Cohen will pay only little because there are few buyers; the owner is not permitted to charge the regular price to make clear that the Cohen may not give from the produce to lay people. The original heave cannot be charged since it is not the farmer’s property.. If it fell into First Tithe, heave of the tithe must be given its name3Again, it must be sold to a Cohen but the Cohen may not eat from it before he declares that 10% of the tithe are to be heave of the tithe. Since First Tithe becomes profane after its heave was removed, if it is still called First Tithe this implies that it still contains heave. Heave of the tithe need not actually be separated; this would be impossible.; if it fell into Second Tithe or dedicated produce, they should be redeemed4Since second tithe or food dedicated to the Temple may not contain heave, it has to be redeemed and then consumed as dema‘.. If it was impure and profane5It is assumed that the impure produce is dry and the pure heave has not been prepared for impurity (Demay Chapter 2, Note 141). Food in quantities less than the volume of an egg does not accept impurity (Mishnah Ṭahorot 1:1); if the heave is of flour, small pieces of half the volume of a hen’s egg may be kneaded with water, larger amounts only in fluids which do not prepare (cf. Demay 2, Note 136), usually fruit juice other that grape juice or wine., it should be eaten as crackers, or dry roasted, or kneaded with fruit juice, or split into pieces of dough so that no volume of an egg should be together.
One seah of impure heave that fell into 100 [seah] of pure profane produce, Rebbi Eliezer says it should be lifted and burned since I am saying that the seah which fell is the seah which was lifted. But the Sages say, it should be taken out and eaten24Rashi in Bekhorot 22b explains: “it should disappear (in the profane produce which shall be treated as impure, and the value of one seah be given to a Cohen) or eaten …”; cf. also Bekhorot 22b Tosaphot s.v. תירום, Šiṭṭah mequbeṣet Note 32. However, תעלה cannot be translated as “to disappear” since, for that notion, Mishnah 4 uses the expression אבדה במיעוטה “it was lost in its minority.” as crackers, or dry roasted, or kneaded with fruit juice, or split into pieces of dough so that no volume of an egg should be together5It is assumed that the impure produce is dry and the pure heave has not been prepared for impurity (Demay Chapter 2, Note 141). Food in quantities less than the volume of an egg does not accept impurity (Mishnah Ṭahorot 1:1); if the heave is of flour, small pieces of half the volume of a hen’s egg may be kneaded with water, larger amounts only in fluids which do not prepare (cf. Demay 2, Note 136), usually fruit juice other that grape juice or wine.,6Reading of the Rome ms. Leyden and Venice: מעלה תעלה “lifts, may be lifted.”.
One seah of pure heave that fell into 100 [seah] of impure profane produce should be taken out and eaten as crackers33Either this is a scribal error for “half an egg”, cf. the end of Mishnah 1, or the translation of ניקודין is not “crackers” but “totally dry” following Rashi (Bekhorot 22b) who translates the verse Jos. 9:12 הנה יבש והיה נקדים “behold, it is dry and was totally dry” and comments on our Mishnah: “Now, even though there is purity and impurity, the pure part will not become impure without preparation; the impure part becomes voided in the plurality and should be eaten ניקודים.”, or dry roasted, or kneaded with fruit juice, or split into pieces of dough so that no volume of an egg should be together5It is assumed that the impure produce is dry and the pure heave has not been prepared for impurity (Demay Chapter 2, Note 141). Food in quantities less than the volume of an egg does not accept impurity (Mishnah Ṭahorot 1:1); if the heave is of flour, small pieces of half the volume of a hen’s egg may be kneaded with water, larger amounts only in fluids which do not prepare (cf. Demay 2, Note 136), usually fruit juice other that grape juice or wine.,6Reading of the Rome ms. Leyden and Venice: מעלה תעלה “lifts, may be lifted.”.
One seah of impure heave that fell into 100 [seah] of pure profane produce, Rebbi Eliezer says it should be lifted and burned since I am saying that the seah which fell is the seah which was lifted. But the Sages say, it should be taken out and eaten24Rashi in Bekhorot 22b explains: “it should disappear (in the profane produce which shall be treated as impure, and the value of one seah be given to a Cohen) or eaten …”; cf. also Bekhorot 22b Tosaphot s.v. תירום, Šiṭṭah mequbeṣet Note 32. However, תעלה cannot be translated as “to disappear” since, for that notion, Mishnah 4 uses the expression אבדה במיעוטה “it was lost in its minority.” as crackers, or dry roasted, or kneaded with fruit juice, or split into pieces of dough so that no volume of an egg should be together5It is assumed that the impure produce is dry and the pure heave has not been prepared for impurity (Demay Chapter 2, Note 141). Food in quantities less than the volume of an egg does not accept impurity (Mishnah Ṭahorot 1:1); if the heave is of flour, small pieces of half the volume of a hen’s egg may be kneaded with water, larger amounts only in fluids which do not prepare (cf. Demay 2, Note 136), usually fruit juice other that grape juice or wine.,6Reading of the Rome ms. Leyden and Venice: מעלה תעלה “lifts, may be lifted.”.
One seah of pure heave that fell into 100 [seah] of impure profane produce should be taken out and eaten as crackers33Either this is a scribal error for “half an egg”, cf. the end of Mishnah 1, or the translation of ניקודין is not “crackers” but “totally dry” following Rashi (Bekhorot 22b) who translates the verse Jos. 9:12 הנה יבש והיה נקדים “behold, it is dry and was totally dry” and comments on our Mishnah: “Now, even though there is purity and impurity, the pure part will not become impure without preparation; the impure part becomes voided in the plurality and should be eaten ניקודים.”, or dry roasted, or kneaded with fruit juice, or split into pieces of dough so that no volume of an egg should be together5It is assumed that the impure produce is dry and the pure heave has not been prepared for impurity (Demay Chapter 2, Note 141). Food in quantities less than the volume of an egg does not accept impurity (Mishnah Ṭahorot 1:1); if the heave is of flour, small pieces of half the volume of a hen’s egg may be kneaded with water, larger amounts only in fluids which do not prepare (cf. Demay 2, Note 136), usually fruit juice other that grape juice or wine.,6Reading of the Rome ms. Leyden and Venice: מעלה תעלה “lifts, may be lifted.”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tractate Derekh Eretz Rabbah
The following exposition was given by R. Ḥanina b. Uri before [a gathering of] the Sages in the name of R. Nathan: Anyone who is included in the category Shall not enter [into the assembly of the Lord]23Deut. 23, 2-4. disqualifies a woman by his cohabitation24From marrying a kohen or from eating terumah if she was the daughter of a kohen. Cf. Ḳid. 74b (Sonc. ed., pp. 381f.). and disqualifies the child.25From his marriage. Such a child cannot be counted as belonging to the community. The reading of GRA is followed. They are: an Ammonite,26Deut. 23, 4. Moabite,27ibid. Egyptian,28ibid. 8f. Idumean,29ibid. slave, bastard, nathin,30A descendant of the Gibeonites; cf. Josh. 9, 27. Samaritan31Cuthean (Samaritan) was probably substituted from fear of the censor for an original goï (heathen). and a ḥalal.32One unfit for the priesthood on account of his father’s illegitimacy. The daughter of a ḥalal is fit33To marry even a kohen. although [her father] is within [the category of] shall not enter.34This is in accordance with the opinion of R. Dosethai b. Judah in Ḳid. 77a (Sonc. ed., p. 395), who maintained that as the sons of Israel are a miḳweh of purification for ḥalaloth, so are the daughters a miḳweh of purification for ḥalalim, so that their issue is eligible for the priesthood. The Mishnah (ibid.) states: The daughter of a ḥalal is unfit to the priesthood for all time.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Jerusalem Talmud Kiddushin
48To this and the following paragraph there exists an almost parallel text in Sanhedrin 6:9 (ן), an enlarged version in the Babli Yebamot 78b–79a and Num.rabba 8(4), and a shortened version in Midrash Samuel 28[5].[“The dedicated ones”]49Reading of G; in L: “It was stated”. The following text deals with the identity of “the dedicated ones”, their exclusion from the Jewish marriage community, and proof that they were among the returnees from Babylon.. Rebbi Immi in the name of Rebbi Joshua ben Levi, because of: “At that moment Joshua dedicated them as hewers of wood and drawers of water for the congregation.50Jos. 9:27.” One understands “for the congregation.” But “for the Eternal’s altar”51This is also mentioned in Jos. 9:27, but the service in the Tabernacle is reserved for priests and Levites. The statement is interpreted to mean that their status will only be determined when the Eternal’s altar is given its permanent place.? But Joshua kept them in limbo. He said, I shall not include nor exclude them. But he who sometime in the future will build the Temple, if he wants to include them he may include, exclude them he may exclude. David came and excluded them as it is said522S. 21:2.: “But the Gibeonites are not part of the Children of Israel.” Why did he exclude them? Because “532S. 21:1. there was a famine in David’s time, three years year after year.” David said, for four sins54In ן “three” and this also seems to be the reading underlying the Babli’s version and Pirqe R.Eliezer Chapter 17. The number is 4 in Ta‘anit 3:3 (66c 1. 29). the rains are locked away. For the sins of foreign worship, incest and adultery, murder, and the sins of those who publicly promise money for welfare but do not pay. From where for the sin of foreign worship? “55Deut. 11:16–17. Beware, lest you be seduced” etc. What is written afterwards? “The Eternal’s rage will be inflamed against you and he locks the sky, etc.” From where for the sins of the incestuous and adulterers? “56Jer. 3:2–3. While the prophet obviously speaks of Baal worship, all his imagery is that of sexual transgressions. Quoted in the name of R. Jehudah in Sifra Qedošim Pereq7(4). You distorted the Land by your immorality and your evil deeds.” What is the punishment? “Rainshowers were withheld, there was no late rain,” etc. From where because of the murderers? “57Num. 35:33. Because blood will distort the Land.” From where for the sins of those who publicly promise money for welfare but do not pay? “58Prov. 25:14. In the name of different Amoraim in the Babli, Ta‘anit8b, Midrash Prov. 25(14). Clouds and wind but no rain means the man who prides himself by lying gifts.” David checked his entire generation and did not find one of these. He turned to ask the urim and tummim. That is what is written: “532S. 21:1. David asked before the Eternal” by urim and tummim.59In MT, there is a lacuna in 2S. 21:1 between “David asked before the Eternal,” and “The Eternal said, because of Saul and the House of blood guilt.” It is explained that he asked by applying the urim and tummim oracle. In the Babli and the sources dependent on it, R. Eleazar explains that “asking before the Eternal” means applying the urim and tummim oracle since in Num. 27:21 it says, “before Eleazar the priest he shall stand and ask the urim and tummim.” Rebbi Eleazar said, “Ask the Eternal, all the meek of the Land, who execute His Law.60Zeph. 2:3. The homily is slightly more explicit in the Babli, where it is credited to R. Simeon ben Laqish. It addresses a seeming inconsistency in 2S. 21:1 where God’s answer is that the famine is a punishment for two crimes, the first “about Saul” and the second “about the House of blood guilt because he killed the Gibeonites.” The verse of the prophet is read to mean that even at the moment a person is judged for his misdeeds his “works”, his good deeds, are mentioned in the Heavenly court. But here the sin “about Saul” was not Saul’s but David’s and the entire people’s since they let him be buried in Transjordan and did not bring him to his proper burial in his ancestral land until prodded by the absence of rain (2S. 21:14, where the coming of rain is described as a direct consequence of the proper burials given to Saul and Jonathan.)” What means “Whose Law is Work”? He enforces His Law and this is His Action61While the Babli certainly reads with the Masoretes פָּעָלוּ, it might be that the Yerushalmi reads פָּעֳלוֹ.. “532S. 21:1. The Eternal said, because of Saul and the House of blood guilt.” “Because of Saul,” whom you did not grant the last favor, “and because of the House of blood guilt, for he had killed the Gibeonites.” David sent and called them, what is between you and the house of Saul? They told him, because he killed seven of our men, two hewers of wood, two drawers of water, a religious leader, a scribe, and a beadle. He asked them, what do you want now? They said to him: “622S. 21:6. May there be given to us seven men of his sons and we shall hang them before the Eternal on the hill of Saul, the elected of the Eternal.” He said to them, what use is it for you that they be killed? Take silver and gold for yourselves! But they answered, 632S. 21:4.“there is no money for us from Saul and his house.” He said, maybe they are afraid64In ן: They are afraid one in front of the other (to accept blood money).; he separated them and spoke to each one separately, trying to mollify him by himself, and asked him: What use is it for you that they be killed? Take gold and silver! But he said, “there is no money for us from Saul and his house.” It is written “for me”65In 2S. 21:4, the Ketib is “for me” but the Qere “for us”. The homily explains both readings; both are correct.. At this moment, David said that the Holy One gave three good gifts to Israel: They are merciful, decent, and charitable66In addition to the sources mentioned in Note 48, the following is also in Midrash Psalms 1,17.. From where that they are merciful? “He gave you mercy67Deut. 13:18..” From where that they are decent? “That His fear should be on your faces.68Ex. 20:20.” This is a sign, for a decent person does not sin. About anybody indecent it is clear that his ancestors did not stand on Mount Sinai. From where that they are charitable? “The Eternal, your God, kept for you covenant and charity.69Deut. 7:12.” But these, nothing of this in found in them. Immediately he went to exclude them as it is said: “But the Gibeonites are not of the Children of Israel.522S. 21:2.” And Ezra also excluded them, as it is said: “And the dedicated ones dwelt in the Ophel.70Neh. 3:26, 11:21. The emphasis is on their dwelling separately.” Also in the future the Holy One, praise to Him, will exclude them as it is written: “One crossing the city they cause to be lost.71This quote (as well as the version of G) is clearly corrupt; it telescopes a quote and its interpretation into one sentence. The correct text is in ן:
וְהָעוֹבֵד הָעִיר יַעַבְדוּהוּ מִכֹּל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל.
יַאֲבִידוּהוּ מִכֹּל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל.
(Ez. 48:19) “The city worker will cultivate it, from all the tribes of Israel.” (Interpretation) ‘He will cause him to be lost from all the tribes of Israel.’
Ezechiel, in his description of the future Israel, gives Jerusalem a strip of land from the Meditteranean to the Dead Sea, which will be cultivated by the Temple workers to provide food for the city. The verse is taken out of context and, in Galilean dialect, ע and א are identified, changing “cultivate” into “getting lost”. The city worker is the dedicated one.”
וְהָעוֹבֵד הָעִיר יַעַבְדוּהוּ מִכֹּל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל.
יַאֲבִידוּהוּ מִכֹּל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל.
(Ez. 48:19) “The city worker will cultivate it, from all the tribes of Israel.” (Interpretation) ‘He will cause him to be lost from all the tribes of Israel.’
Ezechiel, in his description of the future Israel, gives Jerusalem a strip of land from the Meditteranean to the Dead Sea, which will be cultivated by the Temple workers to provide food for the city. The verse is taken out of context and, in Galilean dialect, ע and א are identified, changing “cultivate” into “getting lost”. The city worker is the dedicated one.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy