Talmud zu Wajikra 4:7
וְנָתַן֩ הַכֹּהֵ֨ן מִן־הַדָּ֜ם עַל־קַ֠רְנוֹת מִזְבַּ֨ח קְטֹ֤רֶת הַסַּמִּים֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֖ר בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְאֵ֣ת ׀ כָּל־דַּ֣ם הַפָּ֗ר יִשְׁפֹּךְ֙ אֶל־יְסוֹד֙ מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֔ה אֲשֶׁר־פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
Der Priester streiche von dem Blute an die Hörner des Altars des Räucherwerks von Spezereien, der im Stiftszelte ist, vor dem Herrn, und alles übrige Blut des Farren gieße er an den Grund des Opfer-Altars, der am Eingange des Stiftszeltes ist.
Jerusalem Talmud Yoma
185Sifra Wayyiqra II (Ḥovah) Parashah 3(12); Babli 52a.“And all blood of the bull he shall pour186Lev. 4:7., to include the blood of the bull of the Day of Atonement in pouring.” And why did he not say, “and the he-goat”? Rebbi Mana said, is it not required to be mixed187If the bull’s blood has to be poured on the base of the large altar, the pouring of the he-goat’s blood is an automatic consequence and does not have to be spelled out as a separate commandment. Cf. Chapter 1, Note 200.? You conclude in saying, and all blood of the bull he shall pour, to include the blood of the bull and the he-goat of the Day of Atonement in pouring.
Ask RabbiBookmarkShareCopy