Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Talmud zu Mischlej 17:9

מְֽכַסֶּה־פֶּ֭שַׁע מְבַקֵּ֣שׁ אַהֲבָ֑ה וְשֹׁנֶ֥ה בְ֝דָבָ֗ר מַפְרִ֥יד אַלּֽוּף׃

Wer eine Übertretung verbirgt, sucht Liebe; Aber wer in einer Sache harpet, entfremdet einen vertrauten Freund.

Tractate Kallah Rabbati

BARAITHA. Do not be free with vows for vows lead to oaths; and do not eat food with the ‘am ha-’areẓ lest you come to profane the sacred food of Heaven.
GEMARA. We have learnt there:159Demai II, 3 (Sonc. ed., p. 58). He who undertakes to be a ḥaber may not be the guest of an ‘am ha-’areẓ, nor may he receive him as a guest wearing his own clothing.160Cf. Ḥag. II, 7 (Sonc. ed., p. 120, n. 3). Here161In the Gemara. it is because of demai and there162In the Baraitha. because of the terumah.
BARAITHA. Refrain from grumbling.
GEMARA. Of what kind of ‘grumbling’ does it speak? As it is written, He that covereth a transgression seeketh love; but he that harpeth on a matter estrangeth a familiar friend.163Prov. 17, 9. This is what is meant: Refrain from grumbling about matters which concern you personally, so as not to grumble against others and be drawn to further sin. If you may not grumble about matters which concern you personally, you [certainly] may not grumble against your fellow-man.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers