Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Talmud zu Zechariah 3:5

וָאֹמַ֕ר יָשִׂ֛ימוּ צָנִ֥יף טָה֖וֹר עַל־רֹאשׁ֑וֹ וַיָּשִׂימוּ֩ הַצָּנִ֨יף הַטָּה֜וֹר עַל־רֹאשׁ֗וֹ וַיַּלְבִּשֻׁ֙הוּ֙ בְּגָדִ֔ים וּמַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה עֹמֵֽד׃

Und ich sagte: 'Lassen Sie sie eine schöne Gehrung auf seinen Kopf setzen.'Also legten sie eine schöne Gehrung auf sein Haupt und bekleideten ihn mit Kleidern; und der Engel des HERRN stand bereit.

Jerusalem Talmud Shabbat

It is written158Is. 3:18–24. This paragraph simply explains the difficult words in the text, without connection to the rules of the Sabbath., on that day the Eternal will remove the splendor of the anklets, bark shoes159Latin corticeus, a, um, “of bark, cork”., as you are saying, with their feet they skid160Is. 3:16.. The head bands, שלטוניה161The word is unexplained; Arukh reads שרטטיא. Cf. the late Greek σαταρίς, σαταρνίς, -ιδος, ἡ “woman’s headdress” (E. G.)., as you are saying “the head-band of the hair net.162Mishnah Negaim 11:11. The Mishnah explains that anything which may become impure by the impurity of a corpse may become impure by skin disease. As explained in Mishnah Kelim 28:10, the שְׁבִיס is a decoration of a hair net which covers the front from ear to ear.The half-moons, necklaces163With G read Greek μανιάκης, -ου, ὁ, “necklace” worn by Persians and Gauls. The word in the Leiden ms. is unexplained., as you are saying, he took the half-moons from the necks of their camels164Jud. 8:21.. The pendants, Solomonic jewelry165The translation is very tentative. The dictionaries propose to read Greek σταλαγμία “ear pendant” assuming the γ was elided.. Chains, chains166The Aramaic equivalent of the Hebrew word of the verse.. Veils, silken167For בלנידייא reading Latin lanicium, -ii, n., “wool, silk, cotton” (E. G.).. Head bands, diadems, as you are saying, your head bands on your heads168Ez. 24:23.. Foot chains, ποδοψέλλα154With G one has to read Greek ποδοψέλλιον τό “anklet”.. Tyings, bells. Belly wraps, Aquila translated אסטו מוכריאה169The word is unexplained. Cf. Greek στόμιον, τό, “opening, bridle, female ornament for the neck” (E. G.)., something which is put on the place of breathing. And incantations, precious stones170Arabic قديس “precious stone”. put on the larynx. Rings, rings166The Aramaic equivalent of the Hebrew word of the verse.. Nose rings, something put on the nose. Overcoats, περιζόματα171Greek “body wrap”.. Wrappings, tunics172Read קולבין for Greek κολόβιον “tunic”. and tunics173The same as before in Aramaic.. The shawls, large fine tissues174Greek σάβανον “fine tissue”.. Handbags, decorated belts175Greek ζωνάριον “belt”. and decorated pure silk tissues176Greek τό ὁλοσερικόν “pure silk tissue”.. As you are saying, he took from their hands and tied it in tissue177Ex. 32:4.. The head covers, head covers166The Aramaic equivalent of the Hebrew word of the verse.. The sheets, the sheets166The Aramaic equivalent of the Hebrew word of the verse.. The turbans, אוֹלָרַייָא178The meaning of this word is unknown. Cf. Latin velarium, -ii, n. “cover” or velamen, -nis, n., “veil, cover”., as you are saying, he said, putthe pure turban on his head179Zech. 3:5.. And the veils, fine cloth180Cf. Chapter 4, Note 45., as you are saying, they took away my veil, the watchmen on the walls181Cant. 5:7..
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers