לָ֣מָּה אִ֭ירָא בִּ֣ימֵי רָ֑ע עֲוֺ֖ן עֲקֵבַ֣י יְסוּבֵּֽנִי׃
Warum sollt ich fürchten in den Unglückstagen, wenn die Strafe sich an meine Ferse haftet?
Lesen Sie die klassische aramäische Übersetzung von Tehillim 49:6: .
לָ֣מָּה אִ֭ירָא בִּ֣ימֵי רָ֑ע עֲוֺ֖ן עֲקֵבַ֣י יְסוּבֵּֽנִי׃
Warum sollt ich fürchten in den Unglückstagen, wenn die Strafe sich an meine Ferse haftet?
Lesen Sie die klassische aramäische Übersetzung von Tehillim 49:6: .