תֵּ֭שֵׁב בְּאָחִ֣יךָ תְדַבֵּ֑ר בְּבֶֽן־אִ֝מְּךָ֗ תִּתֶּן־דֹּֽפִי׃
Sitzest du, da redest du gegen deinen Bruder, hängest dem Sohne deiner Mutter Makel an.
Lesen Sie die klassische aramäische Übersetzung von Tehillim 50:20: .
תֵּ֭שֵׁב בְּאָחִ֣יךָ תְדַבֵּ֑ר בְּבֶֽן־אִ֝מְּךָ֗ תִּתֶּן־דֹּֽפִי׃
Sitzest du, da redest du gegen deinen Bruder, hängest dem Sohne deiner Mutter Makel an.
Lesen Sie die klassische aramäische Übersetzung von Tehillim 50:20: .