Chabakkuk 2

Kapitel 2

אעַל־Alמִשְׁמַרְתִּ֣יMishmartiאֶעֱמֹ֔דָהEemodaוְאֶֽתְיַצְּבָ֖הVeetyatstsevaעַל־Alמָצ֑וֹרMatsorוַאֲצַפֶּ֗הVaatsappehלִרְאוֹת֙Lirotמַה־Mahיְדַבֶּר־Yedabberבִּ֔יBiוּמָ֥הUmaאָשִׁ֖יבAshivעַל־Alתּוֹכַחְתִּֽי׃Tokhakhti
1Auf meiner Warte stand ich und stellte mich auf die Feste und schaute umher, dass ich sehe, was er mir antworten werde, und was ich mir selbst erwidern solle auf meine Strafrede.
בוַיַּעֲנֵ֤נִיVayyaaneiniיְהוָה֙Adonaiוַיֹּ֔אמֶרVayyomerכְּת֣וֹבKetovחָז֔וֹןKhazonוּבָאֵ֖רUvaeirעַל־Alהַלֻּח֑וֹתHallukhotלְמַ֥עַןLemaanיָר֖וּץYarutsק֥וֹרֵאKoreiבֽוֹ׃Vo
2Da antwortete der Herr und sprach: Schreibe die Offenbarung deutlich auf die Tafeln, dass es der Leser geläufig lese.
גכִּ֣יKiע֤וֹדOdחָזוֹן֙Khazonלַמּוֹעֵ֔דLammoeidוְיָפֵ֥חַVeyafeiakhלַקֵּ֖ץLakkeitsוְלֹ֣אVeloיְכַזֵּ֑בYekhazzeivאִם־Imיִתְמַהְמָהּ֙Yitmahmahחַכֵּה־Khakkehל֔וֹLoכִּֽי־Kiבֹ֥אVoיָבֹ֖אYavoלֹ֥אLoיְאַחֵֽר׃Yeakheir
3Denn die Weissagung ist für eine bestimmte Zeit, es eilt rasch dem Ende entgegen und trügt nicht. Wenn es sich verzögert, hoffe doch darauf, denn es kommt gewiß und bleibt nicht aus.
דהִנֵּ֣הHinnehעֻפְּלָ֔הUppelaלֹא־Loיָשְׁרָ֥הYoshraנַפְשׁ֖וֹNafshoבּ֑וֹBoוְצַדִּ֖יקVetsaddikבֶּאֱמוּנָת֥וֹBeemunatoיִחְיֶֽה׃Yikhyeh
4Verdüstert ist das unredliche Gemüt, aber der Gerechte lebt in seiner Treue [in seinem Vertrauen auf Gott].
הוְאַף֙Veafכִּֽי־Kiהַיַּ֣יִןHayyayinבּוֹגֵ֔דBogeidגֶּ֥בֶרGeverיָהִ֖ירYahirוְלֹ֣אVeloיִנְוֶ֑הYinvehאֲשֶׁר֩Asherהִרְחִ֨יבHirkhivכִּשְׁא֜וֹלKisholנַפְשׁ֗וֹNafshoוְה֤וּאVehuכַמָּ֙וֶת֙Khammavetוְלֹ֣אVeloיִשְׂבָּ֔עYisbaוַיֶּאֱסֹ֤ףVayyeesofאֵלָיו֙Eilavכָּל־Kolהַגּוֹיִ֔םHaggoyimוַיִּקְבֹּ֥ץVayyikbotsאֵלָ֖יוEilavכָּל־Kolהָעַמִּֽים׃Haammim
5Und wenn auch der Treulose trotzt, der hochmütige Mann, der keine Ruhe kennt, 1 dessen Gier wie die Hölle ist, unersättlich wie der Tod, der alle Nationen zusammengerafft und die Völker zusammengeschleppt hat.
והֲלוֹא־Haloאֵ֣לֶּהEillehכֻלָּ֗םKhullamעָלָיו֙Alavמָשָׁ֣לMashalיִשָּׂ֔אוּYissauוּמְלִיצָ֖הUmelitsaחִיד֣וֹתKhidotל֑וֹLoוְיֹאמַ֗רVeyomarה֚וֹיHoyהַמַּרְבֶּ֣הHammarbehלֹּא־Loל֔וֹLoעַד־Adמָתַ֕יMatayוּמַכְבִּ֥ידUmakhbidעָלָ֖יוAlavעַבְטִֽיט׃Avtit
6So werden diese alle dereinst einen Spruch auf ihn erheben und eine Gleichnisrede. Man wird sprechen: O über den, der zusammenhäuft, was nicht ihm gehört — für wie lange? — der sich Pfänder aufbürdet.
זהֲל֣וֹאHaloפֶ֗תַעFetaיָק֙וּמוּ֙Yakumuנֹשְׁכֶ֔יךָNoshekheikhaוְיִקְצ֖וּVeyiktsuמְזַעְזְעֶ֑יךָMezazeeikhaוְהָיִ֥יתָVehayitaלִמְשִׁסּ֖וֹתLimshissotלָֽמוֹ׃Lamo
7Unversehens werden deine Peiniger aufstehen, und erwachen, die dich aufrütteln; du wirst ihnen zur Plünderung.
חכִּֽיKiאַתָּ֤הAttaשַׁלּ֙וֹתָ֙Shallotaגּוֹיִ֣םGoyimרַבִּ֔יםRabbimיְשָׁלּ֖וּךָYeshallukhaכָּל־Kolיֶ֣תֶרYeterעַמִּ֑יםAmmimמִדְּמֵ֤יMiddemeiאָדָם֙Adamוַחֲמַס־Vakhamasאֶ֔רֶץEretsקִרְיָ֖הKiryaוְכָל־Vekholיֹ֥שְׁבֵיYosheveiבָֽהּ׃Vah(פ)(f)
8Denn du hast viele Völker beraubt, jetzt werden alle andern Völker dich berauben; wegen des Blutes der Menschen und der Gewalttat an dem Lande, der Stadt und all ihren Bewohnern.
טה֗וֹיHoyבֹּצֵ֛עַBotseiaבֶּ֥צַעBetsaרָ֖עRaלְבֵית֑וֹLeveitoלָשׂ֤וּםLasumבַּמָּרוֹם֙Bammaromקִנּ֔וֹKinnoלְהִנָּצֵ֖לLehinnatseilמִכַּף־Mikkafרָֽע׃Ra
9O über den, der nach schlechtem Gewinne trachtet für sein Haus; er stellt in der Höhe sein Nest auf, er meint damit, dem Bösen zu entrinnen.
ייָעַ֥צְתָּYaatstaבֹּ֖שֶׁתBoshetלְבֵיתֶ֑ךָLeveitekhaקְצוֹת־Ketsotעַמִּ֥יםAmmimרַבִּ֖יםRabbimוְחוֹטֵ֥אVekhoteiנַפְשֶֽׁךָ׃Nafshekha
10Du hast Schmach für dein Haus beschlossen; [du wirst dahin geschleudert] unter viele weit entfernte Völker, wo du dein Leben einbüßen wirst.
יאכִּי־Kiאֶ֖בֶןEvenמִקִּ֣ירMikkirתִּזְעָ֑קTizakוְכָפִ֖יסVekhafisמֵעֵ֥ץMeieitsיַעֲנֶֽנָּה׃Yaanenna(פ)(f)
11Denn der Stein an der Mauer schreit, und der Sparren aus dem Holzgerüst rufet es laut:
יבה֛וֹיHoyבֹּנֶ֥הBonehעִ֖ירIrבְּדָמִ֑יםBedamimוְכוֹנֵ֥ןVekhoneinקִרְיָ֖הKiryaבְּעַוְלָֽה׃Beavla
12O über den, der die Stadt mit Blut aufbauet, der die Feste mit Ungerechtigkeit gründet!
יגהֲל֣וֹאHaloהִנֵּ֔הHinnehמֵאֵ֖תMeieitיְהוָ֣הAdonaiצְבָא֑וֹתTsevaotוְיִֽיגְע֤וּVeyigeuעַמִּים֙Ammimבְּדֵי־Bedeiאֵ֔שׁEishוּלְאֻמִּ֖יםUleummimבְּדֵי־Bedeiרִ֥יקRikיִעָֽפוּ׃Yiafu
13Es ist vom Herrn Zebaot bestimmt, dass Völker sich mühen für das Feuer und Nationen umsonst ermatten;
ידכִּ֚יKiתִּמָּלֵ֣אTimmaleiהָאָ֔רֶץHaaretsלָדַ֖עַתLadaatאֶת־Etכְּב֣וֹדKevodיְהוָ֑הAdonaiכַּמַּ֖יִםKammayimיְכַסּ֥וּYekhassuעַל־Alיָֽם׃Yam(ס)(s)
14Dass voll sei die Erde mit der Erkenntnis der Herrlichkeit des Herrn, wie Wasser die Meerestiefe bedecket.
טוה֚וֹיHoyמַשְׁקֵ֣הMashkehרֵעֵ֔הוּReieihuמְסַפֵּ֥חַMesappeiakhחֲמָתְךָ֖Khamatekhaוְאַ֣ףVeafשַׁכֵּ֑רShakkeirלְמַ֥עַןLemaanהַבִּ֖יטHabbitעַל־Alמְעוֹרֵיהֶֽם׃Meoreihem
15O über den, der seinem Genossen zu trinken gibt; du mischst darein dein Gift und machst ihn trunken, um hinzusehen auf seine Blöße.
טזשָׂבַ֤עְתָּSavataקָלוֹן֙Kalonמִכָּב֔וֹדMikkavodשְׁתֵ֥הShetehגַם־Gamאַ֖תָּהAttaוְהֵֽעָרֵ֑לVeheiareilתִּסּ֣וֹבTissovעָלֶ֗יךָAleikhaכּ֚וֹסKosיְמִ֣יןYeminיְהוָ֔הAdonaiוְקִיקָל֖וֹןVekikalonעַל־Alכְּבוֹדֶֽךָ׃Kevodekha
16Dafür wirst du dereinst der Schande satt statt der Ehre; trinke auch du und zeig deine Blöße; es kreiset über dich hin der Becher der Rechten des Herrn, und Unrat über deine Herrlichkeit.
יזכִּ֣יKiחֲמַ֤סKhamasלְבָנוֹן֙Levanonיְכַסֶּ֔ךָּYekhassekkaוְשֹׁ֥דVeshodבְּהֵמ֖וֹתBeheimotיְחִיתַ֑ןYekhitanמִדְּמֵ֤יMiddemeiאָדָם֙Adamוַחֲמַס־Vakhamasאֶ֔רֶץEretsקִרְיָ֖הKiryaוְכָל־Vekholיֹ֥שְׁבֵיYosheveiבָֽהּ׃Vah(ס)(s)
17Denn die Gewalttat am Libanon wird über dich kommen und das Gemetzel des Viehes dich verzagt machen, wegen des [unschuldig vergossenen] Blutes der Menschen, der Gewalttat im Lande, der Stadt und ihrer Bewohner.
יחמָֽה־Maהוֹעִ֣ילHoilפֶּ֗סֶלPeselכִּ֤יKiפְסָלוֹ֙Fesaloיֹֽצְר֔וֹYotseroמַסֵּכָ֖הMasseikhaוּמ֣וֹרֶהUmorehשָּׁ֑קֶרShakerכִּ֣יKiבָטַ֞חVatakhיֹצֵ֤רYotseirיִצְרוֹ֙Yitsroעָלָ֔יוAlavלַעֲשׂ֖וֹתLaasotאֱלִילִ֥יםElilimאִלְּמִֽים׃Illemim(ס)(s)
18Was nützt das Bild, das sein Verstand geschaffen, und der falsche Lehrer im Guss? Sein Meister verließ sich darauf, indem er stumme Götzen schuf.
יטה֣וֹיHoyאֹמֵ֤רOmeirלָעֵץ֙Laeitsהָקִ֔יצָהHakitsaע֖וּרִיUriלְאֶ֣בֶןLeevenדּוּמָ֑םDumamה֣וּאHuיוֹרֶ֔הYorehהִנֵּה־Hinnehה֗וּאHuתָּפוּשׂ֙Tafusזָהָ֣בZahavוָכֶ֔סֶףVakhesefוְכָל־Vekholר֖וּחַRuakhאֵ֥יןEinבְּקִרְבּֽוֹ׃Bekirbo
19O über den, der zum Holze spricht: Erwache! Zum Tragen Stein: Sei munter! Er soll Bescheid geben? Er ist gefasst in Gold und Silber, aber kein Odem ist in ihm.
כוַֽיהוָ֖הVa-Adonaiבְּהֵיכַ֣לBeheikhalקָדְשׁ֑וֹKodshoהַ֥סHasמִפָּנָ֖יוMippanavכָּל־Kolהָאָֽרֶץ׃Haarets(פ)(f)
20Der Herr [thront] in seinem heiligen Palaste — schweig vor ihm, o Erdenball!