Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Amos 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

דִּבְרֵ֣י עָמ֔וֹס אֲשֶׁר־הָיָ֥ה בַנֹּקְדִ֖ים מִתְּק֑וֹעַ אֲשֶׁר֩ חָזָ֨ה עַל־יִשְׂרָאֵ֜ל בִּימֵ֣י ׀ עֻזִיָּ֣ה מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֗ה וּבִימֵ֞י יָרָבְעָ֤ם בֶּן־יוֹאָשׁ֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל שְׁנָתַ֖יִם לִפְנֵ֥י הָרָֽעַשׁ׃

Die prophetischen Reden des Amos, welcher einer der Hirten in Tekoa war, die er gehalten über Israel während der Regierungszeit des Usija, Königs von Jehuda, und in der Regierungszeit des Jerobeam, Sohnes Joas, Königs von Israel, zwei Jahre vor dem Erdbeben.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיֹּאמַ֓ר ׀ יְהוָה֙ מִצִיּ֣וֹן יִשְׁאָ֔ג וּמִירוּשָׁלִַ֖ם יִתֵּ֣ן קוֹל֑וֹ וְאָֽבְלוּ֙ נְא֣וֹת הָרֹעִ֔ים וְיָבֵ֖שׁ רֹ֥אשׁ הַכַּרְמֶֽל׃ (פ)

Er sprach: Der Herr schreiet von Zijon aus und aus Jerusalem lässt er seine Stimme erschallen, da trauern die Triften der Hirten, und es verdorret der Gipfel des Karmel.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה עַל־שְׁלֹשָׁה֙ פִּשְׁעֵ֣י דַמֶּ֔שֶׂק וְעַל־אַרְבָּעָ֖ה לֹ֣א אֲשִׁיבֶ֑נּוּ עַל־דּוּשָׁ֛ם בַּחֲרֻצ֥וֹת הַבַּרְזֶ֖ל אֶת־הַגִּלְעָֽד׃

Also spricht der Herr: Wegen der drei Verbrechen Damaskus und auch wegen der vier sollt‘ ich ihm nicht vergelten? [Das Schlimmste war], dass sie Gilead mit eisernen Dreschwagen gedroschen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בְּבֵ֣ית חֲזָאֵ֑ל וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנ֥וֹת בֶּן־הֲדָֽד׃

Ich erlasse Feuer in das Haus Hasaels, dass es verzehre die Paläste Ben-Hadads.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְשָֽׁבַרְתִּי֙ בְּרִ֣יחַ דַּמֶּ֔שֶׂק וְהִכְרַתִּ֤י יוֹשֵׁב֙ מִבִּקְעַת־אָ֔וֶן וְתוֹמֵ֥ךְ שֵׁ֖בֶט מִבֵּ֣ית עֶ֑דֶן וְגָל֧וּ עַם־אֲרָ֛ם קִ֖ירָה אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ (פ)

Ich zerbreche den Riegel Damaskus und rotte aus die Bewohner aus Bikat Aven und den [Herrscher], der das Zepter hält, aus Bet-Eden; das Volk von Aram soll nach Kir verbannt werden, spricht der Herr.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה עַל־שְׁלֹשָׁה֙ פִּשְׁעֵ֣י עַזָּ֔ה וְעַל־אַרְבָּעָ֖ה לֹ֣א אֲשִׁיבֶ֑נּוּ עַל־הַגְלוֹתָ֛ם גָּל֥וּת שְׁלֵמָ֖ה לְהַסְגִּ֥יר לֶאֱדֽוֹם׃

Also spricht der Herr: Wegen der drei Verbrechen Gasas und auch wegen der vier sollt ich ihm nicht vergelten? dass sie alle [Israeliten] in die Verbannung geschleppt, sie an Edom auszuliefern.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בְּחוֹמַ֣ת עַזָּ֑ה וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃

Ich erlasse Feuer in die Mauern von Gasa, dass es seine Paläste verzehre.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְהִכְרַתִּ֤י יוֹשֵׁב֙ מֵֽאַשְׁדּ֔וֹד וְתוֹמֵ֥ךְ שֵׁ֖בֶט מֵֽאַשְׁקְל֑וֹן וַהֲשִׁיב֨וֹתִי יָדִ֜י עַל־עֶקְר֗וֹן וְאָֽבְדוּ֙ שְׁאֵרִ֣ית פְּלִשְׁתִּ֔ים אָמַ֖ר אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ (פ)

Ich rotte die Bewohner von Asdad aus und den [Herrscher], der das Zepter hält, aus Aschkelon; ich kehre meine Hand gen Ekron, dass auch der Rest der Philister untergehe, spricht Gott der Herr.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה עַל־שְׁלֹשָׁה֙ פִּשְׁעֵי־צֹ֔ר וְעַל־אַרְבָּעָ֖ה לֹ֣א אֲשִׁיבֶ֑נּוּ עַֽל־הַסְגִּירָ֞ם גָּל֤וּת שְׁלֵמָה֙ לֶאֱד֔וֹם וְלֹ֥א זָכְר֖וּ בְּרִ֥ית אַחִֽים׃

Also spricht der Herr: Wegen der drei Verbrechen Tyrus und auch wegen der vier sollt‘ ich ihm nicht vergelten? Dass sie ebenfalls alle [israelitischen] Gefangenen an Edom auslieferten und nicht gedachten des Bruderbundes.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בְּח֣וֹמַת צֹ֑ר וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃ (פ)

Ich lasse Feuer in den Mauern von Tyrus, dass es seine Paläste verzehre.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה עַל־שְׁלֹשָׁה֙ פִּשְׁעֵ֣י אֱד֔וֹם וְעַל־אַרְבָּעָ֖ה לֹ֣א אֲשִׁיבֶ֑נּוּ עַל־רָדְפ֨וֹ בַחֶ֤רֶב אָחִיו֙ וְשִׁחֵ֣ת רַחֲמָ֔יו וַיִּטְרֹ֤ף לָעַד֙ אַפּ֔וֹ וְעֶבְרָת֖וֹ שְׁמָ֥רָה נֶֽצַח׃

Also spricht der Herr: Wegen der drei Verbrechen Edoms und auch wegen der vier sollt‘ ich ihm nicht vergelten? Dass er seinen Bruder [Israel] mit dem Schwerte verfolgt hat, indem er seine Liebe völlig vernichtete; in seinem Zorn zerfleischte er beständig und seinen Hass trug er ewig nach.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בְּתֵימָ֑ן וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנ֥וֹת בָּצְרָֽה׃ (פ)

Ich erlasse Feuer in Teman, dass es Bozras Paläste verzehre.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה עַל־שְׁלֹשָׁה֙ פִּשְׁעֵ֣י בְנֵֽי־עַמּ֔וֹן וְעַל־אַרְבָּעָ֖ה לֹ֣א אֲשִׁיבֶ֑נּוּ עַל־בִּקְעָם֙ הָר֣וֹת הַגִּלְעָ֔ד לְמַ֖עַן הַרְחִ֥יב אֶת־גְּבוּלָֽם׃

Also spricht der Herr: Wegen der drei Verbrechen der Ammoniter und auch wegen der vier sollt‘ ich ihnen nicht vergelten? Dass sie die Berge Gileads auftrennten, um ihr Gebiet zu erweitern.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְהִצַּ֤תִּי אֵשׁ֙ בְּחוֹמַ֣ת רַבָּ֔ה וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנוֹתֶ֑יהָ בִּתְרוּעָה֙ בְּי֣וֹם מִלְחָמָ֔ה בְּסַ֖עַר בְּי֥וֹם סוּפָֽה

Ich zünde Feuer an in den Mauern von Rabba, dass es seine Paläste verzehre, mit Kriegsgetöse am Tage des Krieges, mit Sturm am Tage des Unwetters.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וְהָלַ֥ךְ מַלְכָּ֖ם בַּגּוֹלָ֑ה ה֧וּא וְשָׂרָ֛יו יַחְדָּ֖ו אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ (פ)

Malkam soll in die Verbannung gehen, er und alle seine Fürsten, spricht der Herr.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Nächstes Kapitel