Ejchah 5
זְכֹ֤ר יְהוָה֙ מֶֽה־הָ֣יָה לָ֔נוּ הביט [הַבִּ֖יטָה] וּרְאֵ֥ה אֶת־חֶרְפָּתֵֽנוּ׃
Erinnere dich, HERR, was über uns gekommen ist; Siehe, und sieh unseren Vorwurf.
נַחֲלָתֵ֙נוּ֙ נֶֽהֶפְכָ֣ה לְזָרִ֔ים בָּתֵּ֖ינוּ לְנָכְרִֽים׃
Unser Erbe ist an Fremde gerichtet, unsere Häuser an Außerirdische.
יְתוֹמִ֤ים הָיִ֙ינוּ֙ אין [וְאֵ֣ין] אָ֔ב אִמֹּתֵ֖ינוּ כְּאַלְמָנֽוֹת׃
Wir sind Waisen und vaterlos geworden. Unsere Mütter sind wie Witwen.
מֵימֵ֙ינוּ֙ בְּכֶ֣סֶף שָׁתִ֔ינוּ עֵצֵ֖ינוּ בִּמְחִ֥יר יָבֹֽאוּ׃
Wir haben unser Wasser für Geld getrunken; Unser Holz kommt zu uns für den Preis.
עַ֤ל צַוָּארֵ֙נוּ֙ נִרְדָּ֔פְנוּ יָגַ֖עְנוּ לא [וְלֹ֥א] הֽוּנַ֖ח לָֽנוּ׃
Bis zum Hals werden wir verfolgt; Wir arbeiten und haben keine Ruhe.
מִצְרַ֙יִם֙ נָתַ֣נּוּ יָ֔ד אַשּׁ֖וּר לִשְׂבֹּ֥עַֽ לָֽחֶם׃
Wir haben Ägypten und Assyrien die Hand gegeben, genug Brot zu haben;
אֲבֹתֵ֤ינוּ חָֽטְאוּ֙ אינם [וְאֵינָ֔ם] אנחנו [וַאֲנַ֖חְנוּ] עֲוֺנֹתֵיהֶ֥ם סָבָֽלְנוּ׃
Unsere Väter haben gesündigt und sind es nicht; Und wir haben ihre Missetaten getragen.
עֲבָדִים֙ מָ֣שְׁלוּ בָ֔נוּ פֹּרֵ֖ק אֵ֥ין מִיָּדָֽם׃
Diener herrschen über uns; Es gibt niemanden, der uns aus ihrer Hand befreit.
בְּנַפְשֵׁ֙נוּ֙ נָבִ֣יא לַחְמֵ֔נוּ מִפְּנֵ֖י חֶ֥רֶב הַמִּדְבָּֽר׃
Wir bekommen unser Brot mit der Gefahr unseres Lebens Wegen des Schwertes der Wildnis.
עוֹרֵ֙נוּ֙ כְּתַנּ֣וּר נִכְמָ֔רוּ מִפְּנֵ֖י זַלְעֲפ֥וֹת רָעָֽב׃
Unsere Haut ist heiß wie ein Ofen Wegen der brennenden Hitze der Hungersnot.
נָשִׁים֙ בְּצִיּ֣וֹן עִנּ֔וּ בְּתֻלֹ֖ת בְּעָרֵ֥י יְהוּדָֽה׃
Sie haben die Frauen in Zion, die Mädchen in den Städten Judas, geschändet.
שָׂרִים֙ בְּיָדָ֣ם נִתְל֔וּ פְּנֵ֥י זְקֵנִ֖ים לֹ֥א נֶהְדָּֽרוּ׃
Prinzen werden an ihrer Hand aufgehängt; Die Gesichter der Ältesten werden nicht geehrt.
בַּחוּרִים֙ טְח֣וֹן נָשָׂ֔אוּ וּנְעָרִ֖ים בָּעֵ֥ץ כָּשָֽׁלוּ׃
Die jungen Männer haben die Mühle getragen, und die Kinder sind unter den Wald gestolpert.
זְקֵנִים֙ מִשַּׁ֣עַר שָׁבָ֔תוּ בַּחוּרִ֖ים מִנְּגִינָתָֽם׃
Die Ältesten haben vom Tor aufgehört, die jungen Männer von ihrer Musik.
שָׁבַת֙ מְשׂ֣וֹשׂ לִבֵּ֔נוּ נֶהְפַּ֥ךְ לְאֵ֖בֶל מְחֹלֵֽנוּ׃
Die Freude unseres Herzens hört auf; Unser Tanz verwandelt sich in Trauer.
נָֽפְלָה֙ עֲטֶ֣רֶת רֹאשֵׁ֔נוּ אֽוֹי־נָ֥א לָ֖נוּ כִּ֥י חָטָֽאנוּ׃
Die Krone ist von unserem Kopf gefallen; Wehe uns! denn wir haben gesündigt.
עַל־זֶ֗ה הָיָ֤ה דָוֶה֙ לִבֵּ֔נוּ עַל־אֵ֖לֶּה חָשְׁכ֥וּ עֵינֵֽינוּ׃
Dafür ist unser Herz schwach, Für diese Dinge sind unsere Augen dunkel;
עַ֤ל הַר־צִיּוֹן֙ שֶׁשָּׁמֵ֔ם שׁוּעָלִ֖ים הִלְּכוּ־בֽוֹ׃ (פ)
Für den Berg Zion, der verlassen ist, wandeln die Füchse darauf.
אַתָּ֤ה יְהוָה֙ לְעוֹלָ֣ם תֵּשֵׁ֔ב כִּסְאֲךָ֖ לְדֹ֥ר וָדֽוֹר׃
Du, HERR, bist für immer thronend, dein Thron ist von Generation zu Generation.
לָ֤מָּה לָנֶ֙צַח֙ תִּשְׁכָּחֵ֔נוּ תַּֽעַזְבֵ֖נוּ לְאֹ֥רֶךְ יָמִֽים׃
Warum vergisst du uns für immer und verlässt uns so lange?
הֲשִׁיבֵ֨נוּ יְהוָ֤ה ׀ אֵלֶ֙יךָ֙ ונשוב [וְֽנָשׁ֔וּבָה] חַדֵּ֥שׁ יָמֵ֖ינוּ כְּקֶֽדֶם׃
Wende dich uns dir zu, HERR, und wir werden uns wenden. Erneuern Sie unsere Tage wie früher.
כִּ֚י אִם־מָאֹ֣ס מְאַסְתָּ֔נוּ קָצַ֥פְתָּ עָלֵ֖ינוּ עַד־מְאֹֽד׃<br><small>[השיבנו יהוה אליך ונשובה חדש ימינו כקדם]</small>
Du kannst uns nicht gänzlich zurückgewiesen haben und über den Zorn gegen uns hinausgehen! [Wende dich zu dir, o Herr, und wir werden uns wenden; Erneuere unsere Tage wie früher.]