Commentary for Genesis 24:25
וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו גַּם־תֶּ֥בֶן גַּם־מִסְפּ֖וֹא רַ֣ב עִמָּ֑נוּ גַּם־מָק֖וֹם לָלֽוּן׃
She said moreover unto him: ‘We have both straw and provender enough, and room to lodge in.’
Rashi on Genesis
מספוא PROVENDER — All kinds of camels’ food is called מספוא e. g., straw and barley.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Genesis
גם תבן, also straw, something which you did not inquire about as well as lodging, something which you did inquire about. It is a habit of Scriptures to use the word גם, “also,” repeatedly, even if this is not strictly necessary in order to correctly understand the text.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Genesis
גם תבן גם מספוא, not only do we have room for the camels but we also have feed for them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
ותאמר, she answered his second question, volunteering more information than Eliezer had requested. She wanted to portray the generous nature of her family by mentioning that they would also provide straw and fodder. She volunteered all this before Eliezer had given her anything. (until after she had answered his questions.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Auch hier tritt wieder die vortreffliche Natur hervor. Denkt zuerst an die Tiere, die sie so eben getränkt und gesehen, wie sie sich gelabt, "haben nun getrunken, sollen nun auch zu essen haben!" Das Gefühl pulsiert noch ganz frisch in ihr. יודע צדיק נפש בהמתו, dazu brauchen wir im Judentume keine Anti-Tierquälervereine, das übte schon unsere Ältermutter Rebekka. — מספא, von ספא, verwandt mit שבע ,סבא.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
גם תבן גם מספוא רב עמנו, “we also have plenty of straw and fodder.” She volunteered additional information that Eliezer had not enquired about, so as to indicate that his entourage would also be welcome as guests in her father’s house.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Genesis
גם מקום ללון, both for yourself and the men with you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
ומספוא, a general term describing any fodder other than straw. It is some kind of barley and oats.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
ללון, “for you all as well as your beasts to spend the night.” The formulation is parallel to: לדון, to judge, or לשוב, to come back. She implied that there was no inn for travelers nearby but that there was no need for this.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
גם גם, the reason why Rivkah used the word גם, “also,” twice is that it was a customary way of speaking, just as we are in the habit of repeating the word אנחנו. An example of this repetition elsewhere is found in 43,8 גם אנחנו, אם אתה, גם טפינו. Each word גם is intended to reinforce the one mentioned previously.
Ask RabbiBookmarkShareCopy