Hebrew Bible Study
Hebrew Bible Study

Commentary for Genesis 27:2

וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּה־נָ֖א זָקַ֑נְתִּי לֹ֥א יָדַ֖עְתִּי י֥וֹם מוֹתִֽי׃

And he said: ‘Behold now, I am old, I know not the day of my death.

Rashi on Genesis

לא ידעתי יום מותי I KNOW NOT THE DAY OF MY DEATH — R. Joshua the son of Korcha said: When a person approaches the age at which his parents died he may well be anxious five years before and five years after. Isaac was then one hundred and twenty three years old and he said, “Perhaps I shall only reach the age of my mother who died at the age of 127 and I am now within five years of her age: therefore, I know not the day of my death —I may only reach the age of my mother or it may be the age of my father” (Genesis Rabbah 25:12).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

הנה נא, I beg of you, due to my old age and the fact that I want to bestow on you the blessing which is within my power to bestow, the blessing of Avraham concerning inheriting this land.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

לא ידעתי יום מותי. Although the blessing will prove more effective the closer the one dispensing is to death, as was the case in the blessings dispensed by Yaakov and Moses, seeing that their souls were already closer to heaven at the time when they dispensed the blessing, Yitzchok was not aware of when he would die so that he could to time his blessing accordingly.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ויאמר...לא ידעתי יום מותי. Perhaps I will die suddenly so that I will not have a chance to bless you close before my death.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

הנה נא זקנתי לא ידעתי יום מותי, “here I have aged and I do not know how soon I will die.” If I were to die now, you would lose your share of the inheritance seeing that Yaakov bought it from you. I therefore decided to divide my estate in accordance with the principle that when a father decides to divide his estate between the sons allotting more to one than to the other, but not disinheriting one of them, this is legally acceptable, (Baba Batra 8,5 compare Bartenurah) even if the firstborn thereby loses his extra share of the inheritance.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

(3-4) Was mochte Jizchak veranlasst haben, seinem Sohne, den er segnen wollte, zu sagen: koche mir erst ein schönes Gericht! Man hat sonderbarer Weise eine Parallele in Elischas Saitenspiel (Kön. 11. 3, 15) finden wollen; als ob auch einem guten Braten eine das Gemüt begeisternde Kraft inne wohne! Man dürfte jedoch übersehen haben, dass nicht בעבור אברכך, sondern בעבור תברכך נפשי steht. Dies findet sich bei einem ähnlichen Segen sonst nie. Die Persönlichkeit segnet, aber nie irgend ein hervorgehobener Teil derselben, wie נפש. Ähnlich findet sich nur in Hiob: אם לא ברכוני חלציו Da ist es klar. Die Lenden, der erwärmte Leib des nackten .(Kap.31, 20) Armen fühlt die Wohltat des Wohltäters und segnet ihn dafür. Ebenso vom Menschen zu Gott: ברכי נפשי, wo nicht bloß allgemein der Entschluss Gott zu dienen ausgesprochen, sondern der Mensch angeregt werden soll, einmal durch und durch alles zu fühlen, was ihm Gott getan, damit jede Fiber seines Wesens ihm diene!
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

לא ידעתי יום מותי, I do not know when I shall die;” if I were to die suddenly, you (Esau) will lose all your money and your authority as you have sold your birthright to Yaakov. Therefore I wish to anticipate such an event by giving you my wealth while I am still alive so that Yaakov cannot deprive you of what was yours from birth. Gifts made during one’s lifetime cannot be challenged.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Somit dürfte es auch hier klar sein. Jizchak wollte Esau im Sinne seines künftigen Berufes segnen. Wie er hoffte, dass seine Anlagen sich einst für sittliche Zwecke segensreich betätigen sollten, so sollte er einmal im Momente des Segens erscheinen. Soll einmal das wilde Waidhandwerk für einen edlen menschlichen Zweck betätigen. Denn allerdings scheint es, dass dieses Jagen, um dem alten, schwachen Vater ein kräftiges Gericht zu bringen, nicht zu Esaus täglicher Beschäftigung gehörte. Er hatte Lust am Waidwerk, am rauchenden Blute, an Überwindung der Kraft der Tiere. Aber einem schwachen Kranken damit Labung zu erjagen, lag nicht in Esaus Charakter. "Nimm doch einmal die Geräte deines täglichen Berufes und erjage mir Wildbret und bereite du selbst mir schmackhafte Gerichte", sollst einmal die Geräte der wilden Jagdlust zu einer wohlthätigen, einen alten Mann erquickenden Handlung verwenden, sollst einmal fühlen, wie wohl es thut, mit seiner Kraft andern eine Freude zu machen. Darum lenkt er auch in dem Segen, den er dem vermeintlichen Esau erteilt, ihn von dem Waidhandwerk zu dem "von Gott gesegneten Felde" zu dem Ackerbau hinüber, zur Wahrung des Wohlstandes im jüdischen Nationalleben. Dieses Erquicktwerden und dieses Gesegnetwerden durch die gewährte Erquickung liegt in dem: בעבור תברכך נפשי. Darum auch Raw Hirsch on Genesis 27: 5: Jetzt ging Esau einmal auf die Jagd mit dem Zweck, !es nach Hause zu bringen ,להביא
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Previous VerseFull ChapterNext Verse