Hebrew Bible Study
Hebrew Bible Study

Commentary for Deuteronomy 24:20

כִּ֤י תַחְבֹּט֙ זֵֽיתְךָ֔ לֹ֥א תְפָאֵ֖ר אַחֲרֶ֑יךָ לַגֵּ֛ר לַיָּת֥וֹם וְלָאַלְמָנָ֖ה יִהְיֶֽה׃ (ס)

When thou beatest thine olive-tree, thou shalt not go over the boughs again; it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.

Rashi on Deuteronomy

לא תפאר — This means: thou shalt not entirely remove its (the olive tree’s) glory (תפארת) from it, i.e., its fruit (Chullin 131b). Hence they (the Rabbis) derived the law that one must leave פאה (some quantity of fruit) also on fruit-trees for the poor (cf. Mishnah Peah 4:1).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Do not remove its glory from it, etc. Meaning, that you may not remove all its fruit to the point that its glory does not remain. The expression לא תפאר [where the word “glory” means to remove the glory] is similar to the expression, “ כל תבואתי תשרש (It would root out all my produce) (Iyuv 31:12),” which means to uproot [even though תשרש means to take root].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Available for Premium members only

Chizkuni

Available for Premium members only

Rashi on Deuteronomy

Available for Premium members only

Siftei Chakhamim

Available for Premium members only
Previous VerseFull ChapterNext Verse