Hebrew Bible Study
Hebrew Bible Study

Commentary for Genesis 27:44

וְיָשַׁבְתָּ֥ עִמּ֖וֹ יָמִ֣ים אֲחָדִ֑ים עַ֥ד אֲשֶׁר־תָּשׁ֖וּב חֲמַ֥ת אָחִֽיךָ׃

and tarry with him a few days, until thy brother’s fury turn away;

Rashi on Genesis

אחדים means A FEW.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

עד אשר תשוב חמת אחיך. "until such time as your brother's anger subsides." Anger has a habit of cooling with the passage of time. The reason that Rebeccah continued to belabour the same point in verse 45 was that she knew that the mere passage of time would not be enough to bring about the desired cooling off of Esau's anger. Until such time as Esau would not become furious when others mentioned what had happened there was no knowing if it would be safe for Jacob to return home.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

וישבת...אחדים, a few; since the number אחד is the lowest of the numbers it is no more than natural to describe a small number in terms of a multiple of “one.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

עד אשר תשוב חמת אחיך, “until the anger of your brother abates.” This was the anger at having sold the birthright.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

חמה ist ein höherer Grad von אף .אף ist der im Gesichte sich äußernde Zorn, ohne dass man notwendig im Herzen so böse zu sein braucht. חמה ist die wahre Glut des Zornes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ימים אחדים, “one year.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

ושלחתי ולקחתיך, "I will send and fetch you." She did not want Jacob to risk returning under any circumstances until she would send for him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Previous VerseFull ChapterNext Verse