Commentary for Genesis 8:10
וַיָּ֣חֶל ע֔וֹד שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים אֲחֵרִ֑ים וַיֹּ֛סֶף שַׁלַּ֥ח אֶת־הַיּוֹנָ֖ה מִן־הַתֵּבָֽה׃
And he stayed yet other seven days; and again he sent forth the dove out of the ark.
Rashi on Genesis
ויחל AND HE STAYED — The word means waiting, as (Job 29:21) “Unto me they gave ear and waited (ויחלו)”, and it occurs frequently in the Scriptures.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
ויחל, the root of this word is חול, it is used in the transitive mode, הפעיל, similar to Judges 3,25 ויחולו עד בוש, “they waited a long time.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
The Midrash of Philo
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
ויחל. Wenn ויחל in der Bedeutung "warten" zu nehmen wäre, etwa zusammengezogen aus וַיִיָחֶל, oder wie ויחילו עד בוש (Richter 3, 25), welches letztere jedoch mehr ein Erwarten bedeutet, so wäre das עוד שבעת ימים אחרים ,,noch andere sieben Tage" nicht erklärt; denn es ist nicht erzählt, dass er schon einmal sieben Tage gewartet hätte. Vielleicht ist ויָחֶל Hiphil entweder von חלל, anfangen, oder von חול, eintreten, und es hieße: Noa ließ erst wiederum andere sieben Tage eintreten. Die Vernichtung war nämlich in eben solchen Perioden gekommen, erst sieben Tage und dann vierzig. Zwischen der zu vernichtenden Gegenwart und dem Beginn der Vernichtung verliefen sieben Tage, in denen nichts verändert ward, in ihnen lief die zu verändernde Gegenwart ab. So vielleicht auch hier bei dem Wiederübergang in die neu zu gestaltende Zukunft. Noa war inne geworden, dass Gott noch seiner gedachte, die Arche war zum Stillstand gekommen, und es waren die Spitzen der Berge sichtbar geworden. Noa aber öffnete noch nicht, er dachte, wie die Flut gekommen, so werde sie auch schwinden. Er wartete deshalb vierzig Tage. Es käm ihm jedoch zum Bewusstsein, es sei noch kein bewohnbarer Zustand vorhanden, er vermutete daher, dass, wie früher, auch jetzt zwischen der vollendeten Pause der Vernichtung und dem Eintritt der neuen Zeit erst wieder sieben Tage verstreichen müßten. "Er ließ daher erst wiederum so andere sieben Tage verstreichen." Solche Perioden von sieben Tagen zur Bezeichnung des völligen Ablaufs eines Zustandes vor dem Eintritt eines neuen, kennt später das Gesetz in טומאה וטהרה .usw
Ask RabbiBookmarkShareCopy