Commentary for Genesis 23:6
שְׁמָעֵ֣נוּ ׀ אֲדֹנִ֗י נְשִׂ֨יא אֱלֹהִ֤ים אַתָּה֙ בְּתוֹכֵ֔נוּ בְּמִבְחַ֣ר קְבָרֵ֔ינוּ קְבֹ֖ר אֶת־מֵתֶ֑ךָ אִ֣ישׁ מִמֶּ֔נּוּ אֶת־קִבְר֛וֹ לֹֽא־יִכְלֶ֥ה מִמְּךָ֖ מִקְּבֹ֥ר מֵתֶֽךָ׃
’Hear us, my lord: thou art a mighty prince among us; in the choice of our sepulchres bury thy dead; none of us shall withhold from thee his sepulchre, but that thou mayest bury thy dead.’
Rashi on Genesis
לא יכלה means will not withhold, just as (Psalms 40:12) “Thou wilt not withhold (תכלא) Thy mercies”, and (Genesis 8:2) “And the rain was restrained (ויכלא).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Genesis
נשיא אלוהים, “a prince of G’d,” neither stranger or resident stranger as Avraham had described himself.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Genesis
במבחר קברנו קבור, “do not wait until the formalities of the purchase have been completed, but go ahead and bury Sarah.” This corresponds to a statement by our sages in Moed Katan 22 על כל המתים כולן מדחה מטתו, “it behooves us to bury all the dead with dispatch, without undue delay.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy