Hebrew Bible Study
Hebrew Bible Study

Commentary for Genesis 27:3

וְעַתָּה֙ שָׂא־נָ֣א כֵלֶ֔יךָ תֶּלְיְךָ֖ וְקַשְׁתֶּ֑ךָ וְצֵא֙ הַשָּׂדֶ֔ה וְצ֥וּדָה לִּ֖י צידה [צָֽיִד׃]

Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me venison;

Rashi on Genesis

שא נא — The word שא means sharpen, similar to what שא read in the Mishna (Beitzah 28a) “One may not sharpen the knife in the usual manner but one may sharpen it by passing it (משיאין) over another”. Isaac said to Esau, “Sharpen your knife and slaughter an animal according to the regulations so that you may not give me to eat נבלה” (i.e. the flesh of animal that is not killed according to the ritual rules) (Genesis Rabbah 65:13).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

שא נא כליך, the reason for the repetition of the word נא both in verse 2 and verse 3 is similar to that in Genesis 12,11 where I have already explained it. [not found there. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

שא נא כליך, so that you will not return with your mission unaccomplished.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

Available for Premium members only

Tur HaArokh

Available for Premium members only

Rabbeinu Bahya

Available for Premium members only

Siftei Chakhamim

Available for Premium members only

Daat Zkenim on Genesis

Available for Premium members only

Chizkuni

Available for Premium members only

Rashi on Genesis

Available for Premium members only

Rashbam on Genesis

Available for Premium members only

Radak on Genesis

Available for Premium members only

Tur HaArokh

Available for Premium members only

Siftei Chakhamim

Available for Premium members only

Chizkuni

Available for Premium members only

Rashi on Genesis

Available for Premium members only

Rashbam on Genesis

Available for Premium members only

Radak on Genesis

Available for Premium members only

Chizkuni

Available for Premium members only

Radak on Genesis

Available for Premium members only
Previous VerseFull ChapterNext Verse