Hebrew Bible Study
Hebrew Bible Study

Commentary for Genesis 46:30

וַיֹּ֧אמֶר יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־יוֹסֵ֖ף אָמ֣וּתָה הַפָּ֑עַם אַחֲרֵי֙ רְאוֹתִ֣י אֶת־פָּנֶ֔יךָ כִּ֥י עוֹדְךָ֖ חָֽי׃

And Israel said unto Joseph: ‘Now let me die, since I have seen thy face, that thou art yet alive.’

Rashi on Genesis

אמותה הפעם NOW, I WILL FAIN DIE — It's literal meaning is as the Targum renders it. A Midrashic explanation is (being based upon the literal translation. “I will die this once”): I had thought that I would die two deaths, in this world and also in the world to come, because the Divine Presence departed from me and I therefore thought that God would hold me responsible for your death. Now, since you are alive I will die only once, in this world (Midrash Tanchuma, Vayigash 9).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

אמותה הפעם, I have been saved from all my other afflictions only in order to experience new troubles afterwards. This time, I pray that I will be spared any more troubles during the rest of my life.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

ויאמר …אמותה הפעם, He said:.."now I can die, etc." The reason Jacob said "now" is that he had expressed fears of dying on a previous occasion when he heard about Joseph's disappearance.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

Available for Premium members only

Siftei Chakhamim

Available for Premium members only

Rav Hirsch on Torah

Available for Premium members only

Or HaChaim on Genesis

Available for Premium members only

Or HaChaim on Genesis

Available for Premium members only
Previous VerseFull ChapterNext Verse