Hebrew Bible Study
Hebrew Bible Study

Commentary for Genesis 47:25

וַיֹּאמְר֖וּ הֶחֱיִתָ֑נוּ נִמְצָא־חֵן֙ בְּעֵינֵ֣י אֲדֹנִ֔י וְהָיִ֥ינוּ עֲבָדִ֖ים לְפַרְעֹֽה׃

And they said: ‘Thou hast saved our lives. Let us find favour in the sight of my lord, and we will be Pharaoh’s bondmen.’

Rashi on Genesis

נמצא חן LET US FIND FAVOUR — [IN THE EYES OF MY LORD] in that you should do for us as you have said.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

והיינו עבדים לפרעה, "and we shall remain slaves to Pharaoh." They were careful to describe themselves as Pharaoh's slaves, not as Joseph's.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

החייתנו...והיינו עבדים לפרעה, “you have saved our lives, and we have becoming willing slaves of Pharaoh.” The emphasis on the unnecessary word לפרעה was a blunt hint to Joseph that whereas they were willing to become Pharaoh’s slaves, they would not have been willing to become Joseph’s slaves.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Available for Premium members only

Rashi on Genesis

Available for Premium members only

Siftei Chakhamim

Available for Premium members only

Or HaChaim on Genesis

Available for Premium members only
Previous VerseFull ChapterNext Verse