Commentary for Genesis 48:2
וַיַּגֵּ֣ד לְיַעֲקֹ֔ב וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּ֛ה בִּנְךָ֥ יוֹסֵ֖ף בָּ֣א אֵלֶ֑יךָ וַיִּתְחַזֵּק֙ יִשְׂרָאֵ֔ל וַיֵּ֖שֶׁב עַל־הַמִּטָּֽה׃
And one told Jacob, and said: ‘Behold, thy son Joseph cometh unto thee.’ And Israel strengthened himself, and sat upon the bed.
Rashi on Genesis
ויגד literally, AND HE TOLD — “he” means the messenger whoever it was — TO JACOB. It does not state plainly who told it; there are many such elliptical verses
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Genesis
וישב על המטה. His feet touched the ground. This is why the Torah, when Joseph brought his children to Yaakov to be blessed, had to write: “he took them out from between his knees.” (verse 12) Another reason why the Torah mentioned these trivial sounding details, was to inform us that Yaakov still possessed the physical strength to pronounce all his final announcements with his feet firmly placed on the ground. It was only after he did not have anything else to say that he put his feet back on the bed in preparation for dying (49,33). That motion is comparable to what is described in Deuteronomy 22,2 as ואספת אל תוך ביתך, “bring it into your house,” i.e. The verb אסף, also appears in a similar sense in Judges 19,18 ואין איש מאסף אותו,”and there is no one willing to take me in.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Genesis
וישב על המטה. He did this in order to pay his respects to the presence of “Royalty” in his house to the extent that he was able to under, the circumstances, considering that he was bedridden. We observe the opposite mode of behaviour described when Mordechai did not make the slightest move indicating deference for Haman in Esther 5,9 “he neither rose nor even moved from where he was seated.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy