Commentary for Isaiah 10:30
צַהֲלִ֥י קוֹלֵ֖ךְ בַּת־גַּלִּ֑ים הַקְשִׁ֥יבִי לַ֖יְשָׁה עֲנִיָּ֥ה עֲנָתֽוֹת׃
Cry thou with a shrill voice, O daughter of Gallim! Hearken, O Laish! O thou poor Anathoth!
Rashi on Isaiah
Raise your voice to warn the people.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
צהלי. Lift up the voice. Comp. מצהלת, the neighing of the horse (Jer. 8:16.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
Hearken, Laishah to the sound of the shofar and flee, and so, Aniah Anathoth.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
בת גלים. Name of a country. בת has here perhaps the same meaning as in בת־ציון. (The state of, the people of.
Ask RabbiBookmarkShareCopy