Hebrew Bible Study
Hebrew Bible Study

Commentary for Isaiah 33:9

אָבַ֤ל אֻמְלְלָה֙ אָ֔רֶץ הֶחְפִּ֥יר לְבָנ֖וֹן קָמַ֑ל הָיָ֤ה הַשָּׁרוֹן֙ כָּֽעֲרָבָ֔ה וְנֹעֵ֥ר בָּשָׁ֖ן וְכַרְמֶֽל׃

The land mourneth and languisheth; Lebanon is ashamed, it withereth; Sharon is like a wilderness; And Bashan and Carmel are clean bare.

Rashi on Isaiah

mourns (אָבֵל) an expression of mourning.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

אבל אמללה ארץ The earth mourneth and languisheth. ארץ is sometimes used as a masculine noun; comp. 9:18. This phrase9אבל אמללה ארץ both אבל as well as אמללה are predicates to ארץ; nevertheless the first is masculine, the second feminine. overthrows the rule laid down by R. Moses Hakkohen (Job 20:26), that words which can be used both as masculine and feminine nouns, cannot be joined with a feminine attribute, after having been joined with a masculine one in the same phrase.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

it was cut off Dried and cut off.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Available for Premium members only

Rashi on Isaiah

Available for Premium members only

Ibn Ezra on Isaiah

Available for Premium members only

Rashi on Isaiah

Available for Premium members only

Ibn Ezra on Isaiah

Available for Premium members only

Rashi on Isaiah

Available for Premium members only

Rashi on Isaiah

Available for Premium members only
Previous VerseFull ChapterNext Verse