Hebrew Bible Study
Hebrew Bible Study

Commentary for Numbers 19:5

וְשָׂרַ֥ף אֶת־הַפָּרָ֖ה לְעֵינָ֑יו אֶת־עֹרָ֤הּ וְאֶת־בְּשָׂרָהּ֙ וְאֶת־דָּמָ֔הּ עַל־פִּרְשָׁ֖הּ יִשְׂרֹֽף׃

And the heifer shall be burnt in his sight; her skin, and her flesh, and her blood, with her dung, shall be burnt.

Or HaChaim on Numbers

ושרף את הפרה לעיניו, את ערה, "He shall burn the heifer in his sight; its skin, etc." Why does the Torah interrupt the sequence of what is to be burned by mentioning לעיניו, "in his sight?" We can understand this in light of a ruling by Maimonides in chapter 4 of Hilchot Parah Adumah that the red heifer should be burned whole, but that in the event the priest first skinned the heifer and cut it up before he burned it this was acceptable. The reason the Torah interposed the word לעיניו where it did was to alert us to this alternative way of burning the red heifer. The Torah wrote ושרף את הפרה to indicate that the entire heifer had to be burned at the same time even if it had already been cut up. The words את ערה, "with its skin," indicate that it all has to be burned together though it need not necessarily be when the heifer is still a whole cadaver.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Numbers

לעיניו, in the presence of Eleazar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 5. ושרף את הפרה לעיניו (siehe zu V. 3) שרפה חוץ מגתה או בשתי גתות או ששרף שתים בגת אחת פסולה (Para 4, 2). — את עורה ואת בשרה וגו׳. Sie muss vollständig mit allen ihren Teilen verbrannt werden, es ist jedoch gleichgültig, ob man sie erst enthäutet und zerlegt, und Haut und Teile zusammen, oder sie unenthäutet und unzerlegt verbrennt, הפשיטה ונתחה כשרה (Para 4, 3).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ושרף את הפרה לעיניו, “someone is to burn the red heifer in the presence of Elazar.” Elazar’s watching the procedure is equivalent to the Torah having written: “the deputy High Priest is to watch this procedure.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Numbers

על פרשה ישרף, "with its dung it shall be burned." The reason the Torah repeats the apparently superfluous word ישרף, "he shall burn it," is to show that there are two ways in which this burning could take place, as I have explained. Either one burns the heifer while it is whole, or after it has been skinned and cut up. The second word ישרף refers to the second alternative. Maimonides in Hilchot Parah Adumah chapter 4 rules (based on a Tossephta in the second chapter of Parah) that if some part of the skin fell off, or even some of its hair in an amount equal in size to that of an olive, one has to put it back so it can be burned with the animal or the whole procedure becomes invalid. In other words, the second word ישרף may tell us that it is indispensable that all the parts of the heifer be burned.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

את עורה, “its skin,” including the hair on the skin;
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ואת בשרה, “and its flesh;” including its bones.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ואת דמה,”and its blood,” including its horns and claws.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

על פרשה, “together with its entrails containing their dung.”We have a parallel to this kind of construction in Exodus12,9, where the Torah writes: ראשו על כרעיו ועל קרבו, “its head, its legs and its entrails.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Numbers

ושרף את הפרה AND ONE SHALL BURN THE COW, just as the calf was burnt (Exodus 32:20).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Previous VerseFull ChapterNext Verse