Commentary for Psalms 3:3
רַבִּים֮ אֹמְרִ֪ים לְנַ֫פְשִׁ֥י אֵ֤ין יְֽשׁוּעָ֓תָה לּ֬וֹ בֵֽאלֹהִ֬ים סֶֽלָה׃
Many there are that say of my soul: 'There is no salvation for him in God.' Selah
Rashi on Psalms
say concerning my soul Heb. לנפשי, concerning my soul.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Psalms
Many there are which say of my soul (לנפשי): – that is, "about my soul," as "Say concerning me (לי), He is my brother" (Gen. 20:13); "and the men of the place asked of his wife (לאשתו)" (ibid. 26:7), and such like. And the reason: because many of the wise ones of Israel, as Ahithophel and others, were of opinion that this punishment came to him on account of the affair of Bathsheba, as was actually the case; and they were thinking likewise that the kingdom would never return to him; therefore they followed Absalom and rebelled against him, and were saying that for him there was no portion in the world to come. Therefore he says of my soul. And he says:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
“He has no salvation in God to eternity” Because he was intimate with a married woman.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Psalms
There is no salvation (ישועתה) for him in God: – There is no salvation for him in this world, for he cannot escape from the hand of Absalom, neither is there salvation for his soul in the world to come. For this reason it is that he uses the intensive form ישועתה ["salvation"], his meaning being salvation and salvation; for every reduplication of ending is (equivalent) to a duplication of meaning; and in like manner (we have) עזרתה (Ps. 44:27; 63:8; 94:17) (meaning) "great help"; תבואתה (Deut. 33:16); נפלאתה (2 Sam. 1:26) החבאתה (Josh. 6:17) as I have written in the grammatical part of the book Miklol. And so in the Haggadic interpretation (Shoher Tob, ad loc.) it says: "Great ones are saying, i.e. (men) great in the Torah . . . Doeg the Ab beth Din it was of whom it is said 'chiefest of Saul's shepherds' (1 Sam. 21:8); 'And Ahithophel was counsellor' (1 Chron. 27:33); 'and the counsel of Ahithophel which he counselled in those days was as if a man inquired at the oracle of God' (2 Sam. 16:23). And what was it they were saying? 'Is it possible! The man who took captive the ewe-lamb and slew the shepherd and caused Israel to fall by the sword, shall there be salvation for him? There is no salvation for him in God!'"
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Psalms
Selah: – The majority of commentators say of the word Selah that it is equivalent to לעולם ("for ever"); and so Jonathan renders it in the Prayer of Habakkuk (3:3, 9, 13) for ever (לעלמין). And in this sense the word is common in our prayers. And the learned Rabbi Abraham ben Ezra - may the memory of the just be blessed ! - has interpreted (ad loc.) that it is equivalent to אמת (truth). For myself, I say it is not a significant word. And it is to be interpreted as having the meaning "lifting up" (of the musical accompaniment) from (the passage) "cast up, cast up (סלו) the way" (Is. Ixii. 10), signifying that at the point where this word is mentioned and read there was a raising of the sound of the music (מזמור). And the proof is in the fact that it is not found except in this book and in the Prayer of Habakkuk, which was a song (accompanied by music), as is written also there (3:19), "For the chief musician on my stringed instruments."
Ask RabbiBookmarkShareCopy