Hebrew Bible Study
Hebrew Bible Study

Commentary for Exodus 28:14

וּשְׁתֵּ֤י שַׁרְשְׁרֹת֙ זָהָ֣ב טָה֔וֹר מִגְבָּלֹ֛ת תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתָ֖ם מַעֲשֵׂ֣ה עֲבֹ֑ת וְנָתַתָּ֛ה אֶת־שַׁרְשְׁרֹ֥ת הָעֲבֹתֹ֖ת עַל־הַֽמִּשְׁבְּצֹֽת׃ (ס)

and two chains of pure gold; of plaited thread shalt thou make them, of wreathen work; and thou shalt put the wreathen chains on the settings.

Rashi on Exodus

שרשרת זהב means CHAINS OF GOLD — the word being the same as שלשלאות (the letters ל and ר being interchangeable, as in ארמנות for אלמנות; cf. the Aramaic ארמלתא)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Exodus

מגבלות, constructed to precisely defined dimensions, so that they will be stretched tight from the edge of the shoulder pads to the upper edge of the breastplate.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Exodus

מעשה עבות, seeing that normally, when we hear about “chains,” we think of rings inserted within the other in a continuous row, the Torah was at pains to describe these “chains” as being more like strands of ropes intertwined.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Available for Premium members only

Rav Hirsch on Torah

Available for Premium members only

Chizkuni

Available for Premium members only

Rashi on Exodus

Available for Premium members only

Rashbam on Exodus

Available for Premium members only

Siftei Chakhamim

Available for Premium members only

Rav Hirsch on Torah

Available for Premium members only

Rashi on Exodus

Available for Premium members only

Rav Hirsch on Torah

Available for Premium members only

Rashi on Exodus

Available for Premium members only
Previous VerseFull ChapterNext Verse