Kabbalah for Daniel 2:4
וַֽיְדַבְּר֧וּ הַכַּשְׂדִּ֛ים לַמֶּ֖לֶךְ אֲרָמִ֑ית מַלְכָּא֙ לְעָלְמִ֣ין חֱיִ֔י אֱמַ֥ר חֶלְמָ֛א לעבדיך [לְעַבְדָ֖ךְ] וּפִשְׁרָ֥א נְחַוֵּֽא׃
Then spoke the Chaldeans to the king in Aramaic: ‘O king, live for ever! tell thy servants the dream, and we will declare the interpretation.’
Zohar
"And it came to pass in the morning that his spirit was troubled (Heb. וַתִּפָּעֶם)." What does וַתִּפָּעֶם mean? Rabbi Yosi said, It has already been explained. Of Pharaoh, it is written, וַתִּפָּעֶם, and of Nebuchadnezzar, it is written, "his spirit was troubled (Heb. וַתִּתְפָּעֶם)" (Daniel 2:1). Pharaoh is described as vatipaem because he comprehended the dream but not its interpretation. Nebuchadnezzar, on the other hand, saw the dream and its interpretation, but forgot everything. It is therefore written vatitpaem (with an extra Tet).
Ask RabbiBookmarkShareCopy