Talmud for Exodus 22:23
וְחָרָ֣ה אַפִּ֔י וְהָרַגְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם בֶּחָ֑רֶב וְהָי֤וּ נְשֵׁיכֶם֙ אַלְמָנ֔וֹת וּבְנֵיכֶ֖ם יְתֹמִֽים׃ (פ)
My wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.
Tractate Soferim
The following names are to be divided:39Although each represents one name, it is to be written as two words. Beth-el,40e.g. Gen. 12, 8. Beth-’awen,41Hos. 4, 15, X, 15. Beer-sheba,42E.g. Gen. 21, 31. Ẓofenath-pa’neaḥ, [37b] Poṭi-fera,43ibid. XLI, 45. E.V. Zaphenathpaneah and Poti-phera. Ben-’oni,44ibid. XXXV, 18. Yedid-yah,452 Sam. 12, 25. E.V. Jedidiah. Halelu-yah.46E.g. Ps. 111, 1, ‘praise ye the Lord’. E.V. prints it as one word. V and H add: וחרה אף וחרה אפי, and the anger [of the Lord] was kindled, My wrath shall wax hot (Ex. 22, 23; Num. 11, 10). R. Jose says: These must not be divided.47But written as one word. All, however, agree that there must be no breaking up of ‘Ammi’el,48A name meaning ‘God is with me’ (e.g. Num. 13, 12). Another reading is עזיאל, ‘God is my strength’ (e.g. Ex. 6, 18). ‘Amminadab,49A name meaning ‘my kinsman is noble’ (e.g. ibid. 23). Ẓuri’el,50A name meaning ‘my Rock is God’ (Num. 3, 35). Ẓurishaddai.51A name meaning ‘my Rock is Shaddai’ (cf. Num. 1, 6).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tractate Sefer Torah
The following names are to be divided:38Although each represents one name it is to be written as two words. Beth-’el,39e.g. Gen. 12, 8. Beth-’awen,40Hos. 4, 15; X, 5. Be’er-sheba‘,41e.g. Gen. 21, 31. Poṭifera‘,42ibid. XXXV, 18. Ẓafenath-pa‘neaḥ,43ibid. XLI, 45. E.V. Poti-phera and Zaphenath-paneah. [and the words] ḥarah ’af,44lit. ‘the anger was kindled’ (cf. Num. 11, 10). ḥarah ’appi.45lit. ‘My anger was kindled’ (cf. Ex. 22, 23). R. Jose says: These must not be divided. All agree that there must be no breaking up of ‘Ammiel,46A name meaning ‘God is with me’ (e.g. Num. 13, 12). ‘Amminadab,47Meaning ‘my kinsman is noble’ (e.g. ibid. 23). Ẓuri’el,48The name means ‘my rock is God’ (cf. ibid. III, 35). Ẓurishaddai.49A name meaning ‘my rock is Shaddai’ (e.g. ibid. I, 6).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tractate Semachot
26[Cf. ARN XXXVIII, 3, above pp. 191ff.] When R. Simeon b. Gamaliel and R. Ishmael came [to be tried], it was decreed against them that they should be put to death. Whereupon R. Ishmael broke into tears; and R. Simeon said to him, ‘Abrek,27A title of honour (cf. Gen. 41, 43). It was interpreted by the Rabbis as the initial letters of the Heb. phrase, ‘father in wisdom though tender in years’; cf. Midrash Rabbah, Genesis, XC, 3 (Sonc. ed., p. 829). why do you weep? Two steps more28i.e. immediately. and you will be in the bosom of the righteous, and yet you weep!’ He replied, ‘Do I then weep because we are about to be executed? It is because we are about to be executed [in the same way] as murderers and desecrators of the Sabbath’. He said to him, ‘Perhaps you were having a meal or you were sleeping when a woman came to ask [a ruling] concerning her ritual impurity or her cleanness, and your servant told her that you were asleep. And the Torah states, Ye shall not aflict29Keeping an anxious woman waiting is a form of affliction. any widow or fatherless child. If thou afflict them in any wise—for if they cry at all unto Me, I will surely hear their cry.30Ex. 22, 21f. And what is written after this? My wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword’. Some say that it was [47b] R. Simeon b. Gamaliel who was weeping and R. Ishmael who answered him in these words.
When R. Simeon and R. Ishmael were executed and the report reached R. ‘Aḳiba and R. Judah b. Baba, they arose, girded their loins with sackcloth, rent their garments and exclaimed, ‘Our brother-Israelites, if good were destined to come to the world, at first none would receive it but R. Simeon and R. Ishmael; but now that it is revealed before Him Who spake and the universe came into being that eventually great punishments will come upon the world, they have consequently been taken out of the world; [as it is stated,] The righteous perisheth, and no man layeth it to heart,31Isa. 57, 1. and it continues, He entereth into peace, they rest in their beds’.32ibid. 2.
When R. Simeon and R. Ishmael were executed and the report reached R. ‘Aḳiba and R. Judah b. Baba, they arose, girded their loins with sackcloth, rent their garments and exclaimed, ‘Our brother-Israelites, if good were destined to come to the world, at first none would receive it but R. Simeon and R. Ishmael; but now that it is revealed before Him Who spake and the universe came into being that eventually great punishments will come upon the world, they have consequently been taken out of the world; [as it is stated,] The righteous perisheth, and no man layeth it to heart,31Isa. 57, 1. and it continues, He entereth into peace, they rest in their beds’.32ibid. 2.
Ask RabbiBookmarkShareCopy