Hebrew Bible Study
Hebrew Bible Study

Job 3

CommentaryAudioShareBookmark
1

אַחֲרֵי־כֵ֗ן פָּתַ֤ח אִיּוֹב֙ אֶת־פִּ֔יהוּ וַיְקַלֵּ֖ל אֶת־יוֹמֽוֹ׃ (פ)

After this opened Job his mouth, and cursed his day.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃

And Job spoke, and said:

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

יֹ֣אבַד י֭וֹם אִוָּ֣לֶד בּ֑וֹ וְהַלַּ֥יְלָה אָ֝מַ֗ר הֹ֣רָה גָֽבֶר׃

Let the day perish wherein I was born, And the night wherein it was said: ‘A man-child is brought forth.’

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הַיּ֥וֹם הַה֗וּא יְֽהִ֫י חֹ֥שֶׁךְ אַֽל־יִדְרְשֵׁ֣הוּ אֱל֣וֹהַּ מִמָּ֑עַל וְאַל־תּוֹפַ֖ע עָלָ֣יו נְהָרָֽה׃

Let that day be darkness; Let not God inquire after it from above, Neither let the light shine upon it.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

יִגְאָלֻ֡הוּ חֹ֣שֶׁךְ וְ֭צַלְמָוֶת תִּשְׁכָּן־עָלָ֣יו עֲנָנָ֑ה יְ֝בַעֲתֻ֗הוּ כִּֽמְרִ֥ירֵי יֽוֹם׃

Let darkness and the shadow of death claim it for their own; Let a cloud dwell upon it; Let all that maketh black the day terrify it.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הַלַּ֥יְלָה הַהוּא֮ יִקָּחֵ֪ה֫וּ אֹ֥פֶל אַל־יִ֭חַדְּ בִּימֵ֣י שָׁנָ֑ה בְּמִסְפַּ֥ר יְ֝רָחִ֗ים אַל־יָבֹֽא׃

As for that night, let thick darkness seize upon it; Let it not rejoice among the days of the year; Let it not come into the number of the months.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הִנֵּ֤ה הַלַּ֣יְלָה הַ֭הוּא יְהִ֣י גַלְמ֑וּד אַל־תָּבֹ֖א רְנָנָ֣ה בֽוֹ׃

Lo, let that night be desolate; Let no joyful voice come therein.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

יִקְּבֻ֥הוּ אֹרְרֵי־י֑וֹם הָ֝עֲתִידִ֗ים עֹרֵ֥ר לִוְיָתָֽן׃

Let them curse it that curse the day, Who are ready to rouse up leviathan.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

יֶחְשְׁכוּ֮ כּוֹכְבֵ֪י נִ֫שְׁפּ֥וֹ יְקַו־לְא֥וֹר וָאַ֑יִן וְאַל־יִ֝רְאֶ֗ה בְּעַפְעַפֵּי־שָֽׁחַר׃

Let the stars of the twilight thereof be dark; Let it look for light, but have none; Neither let it behold the eyelids of the morning;

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

כִּ֤י לֹ֣א סָ֭גַר דַּלְתֵ֣י בִטְנִ֑י וַיַּסְתֵּ֥ר עָ֝מָ֗ל מֵעֵינָֽי׃

Because it shut not up the doors of my [mother’s] womb, Nor hid trouble from mine eyes.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

לָ֤מָּה לֹּ֣א מֵרֶ֣חֶם אָמ֑וּת מִבֶּ֖טֶן יָצָ֣אתִי וְאֶגְוָֽע׃

Why died I not from the womb? Why did I not perish at birth?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

מַ֭דּוּעַ קִדְּמ֣וּנִי בִרְכָּ֑יִם וּמַה־שָּׁ֝דַ֗יִם כִּ֣י אִינָֽק׃

Why did the knees receive me? And wherefore the breasts, that I should suck?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

כִּֽי־עַ֭תָּה שָׁכַ֣בְתִּי וְאֶשְׁק֑וֹט יָ֝שַׁ֗נְתִּי אָ֤ז ׀ יָנ֬וּחַֽ לִֽי׃

For now should I have lain still and been quiet; I should have slept; then had I been at rest—

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

עִם־מְ֭לָכִים וְיֹ֣עֲצֵי אָ֑רֶץ הַבֹּנִ֖ים חֳרָב֣וֹת לָֽמוֹ׃

With kings and counsellors of the earth, Who built up waste places for themselves;

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

א֣וֹ עִם־שָׂ֭רִים זָהָ֣ב לָהֶ֑ם הַֽמְמַלְאִ֖ים בָּתֵּיהֶ֣ם כָּֽסֶף׃

Or with princes that had gold, Who filled their houses with silver;

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

א֤וֹ כְנֵ֣פֶל טָ֭מוּן לֹ֣א אֶהְיֶ֑ה כְּ֝עֹלְלִ֗ים לֹא־רָ֥אוּ אֽוֹר׃

Or as a hidden untimely birth I had not been; As infants that never saw light.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

שָׁ֣ם רְ֭שָׁעִים חָ֣דְלוּ רֹ֑גֶז וְשָׁ֥ם יָ֝נ֗וּחוּ יְגִ֣יעֵי כֹֽחַ׃

There the wicked cease from troubling; And there the weary are at rest.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

יַ֭חַד אֲסִירִ֣ים שַׁאֲנָ֑נוּ לֹ֥א שָׁ֝מְע֗וּ ק֣וֹל נֹגֵֽשׂ׃

There the prisoners are at ease together; They hear not the voice of the taskmaster.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

קָטֹ֣ן וְ֭גָדוֹל שָׁ֣ם ה֑וּא וְ֝עֶ֗בֶד חָפְשִׁ֥י מֵאֲדֹנָֽיו׃

The small and great are there alike; And the servant is free from his master.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

לָ֤מָּה יִתֵּ֣ן לְעָמֵ֣ל א֑וֹר וְ֝חַיִּ֗ים לְמָ֣רֵי נָֽפֶשׁ׃

Wherewith is light given to him that is in misery, And life unto the bitter in soul—

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

הַֽמְחַכִּ֣ים לַמָּ֣וֶת וְאֵינֶ֑נּוּ וַֽ֝יַּחְפְּרֻ֗הוּ מִמַּטְמוֹנִֽים׃

Who long for death, but it cometh not; And dig for it more than for hid treasures;

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

הַשְּׂמֵחִ֥ים אֱלֵי־גִ֑יל יָ֝שִׂ֗ישׂוּ כִּ֣י יִמְצְאוּ־קָֽבֶר׃

Who rejoice unto exultation, And are glad, when they can find the grave?—

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

לְ֭גֶבֶר אֲשֶׁר־דַּרְכּ֣וֹ נִסְתָּ֑רָה וַיָּ֖סֶךְ אֱל֣וֹהַּ בַּעֲדֽוֹ׃

To a man whose way is hid, And whom God hath hedged in?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

כִּֽי־לִפְנֵ֣י לַ֭חְמִי אַנְחָתִ֣י תָבֹ֑א וַֽיִּתְּכ֥וּ כַ֝מַּ֗יִם שַׁאֲגֹתָֽי׃

For my sighing cometh instead of my food, And my roarings are poured out like water.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

כִּ֤י פַ֣חַד פָּ֭חַדְתִּי וַיֶּאֱתָיֵ֑נִי וַאֲשֶׁ֥ר יָ֝גֹ֗רְתִּי יָ֣בֹא לִֽי׃

For the thing which I did fear is come upon me, And that which I was afraid of hath overtaken me.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

לֹ֤א שָׁלַ֨וְתִּי ׀ וְלֹ֖א שָׁקַ֥טְתִּי וְֽלֹא־נָ֗חְתִּי וַיָּ֥בֹא רֹֽגֶז׃ (פ)

I was not at ease, neither was I quiet, Neither had I rest; but trouble came.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter