Job 38CommentaryAudioShareBookmark1וַיַּֽעַן־יְהוָ֣ה אֶת־אִ֭יּוֹב מנ הסערה [מִ֥ן ׀] [הַסְּעָרָ֗ה] וַיֹּאמַֽר׃Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said:ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay2מִ֤י זֶ֨ה ׀ מַחְשִׁ֖יךְ עֵצָ֥ה בְמִלִּ֗ין בְּֽלִי־דָֽעַת׃Who is this that darkeneth counsel By words without knowledge?ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay3אֱזָר־נָ֣א כְגֶ֣בֶר חֲלָצֶ֑יךָ וְ֝אֶשְׁאָלְךָ֗ וְהוֹדִיעֵֽנִי׃Gird up now thy loins like a man; For I will demand of thee, and declare thou unto Me.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay4אֵיפֹ֣ה הָ֭יִיתָ בְּיָסְדִי־אָ֑רֶץ הַ֝גֵּ֗ד אִם־יָדַ֥עְתָּ בִינָֽה׃Where wast thou when I laid the foundations of the earth? Declare, if thou hast the understanding.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay5מִי־שָׂ֣ם מְ֭מַדֶּיהָ כִּ֣י תֵדָ֑ע א֤וֹ מִֽי־נָטָ֖ה עָלֶ֣יהָ קָּֽו׃Who determined the measures thereof, if thou knowest? Or who stretched the line upon it?ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay6עַל־מָ֭ה אֲדָנֶ֣יהָ הָטְבָּ֑עוּ א֥וֹ מִֽי־יָ֝רָ֗ה אֶ֣בֶן פִּנָּתָֽהּ׃Whereupon were the foundations thereof fastened? Or who laid the corner-stone thereof,ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay7בְּרָן־יַ֭חַד כּ֣וֹכְבֵי בֹ֑קֶר וַ֝יָּרִ֗יעוּ כָּל־בְּנֵ֥י אֱלֹהִֽים׃When the morning stars sang together, And all the sons of God shouted for joy?ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay8וַיָּ֣סֶךְ בִּדְלָתַ֣יִם יָ֑ם בְּ֝גִיח֗וֹ מֵרֶ֥חֶם יֵצֵֽא׃Or who shut up the sea with doors, When it broke forth, and issued out of the womb;ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay9בְּשׂוּמִ֣י עָנָ֣ן לְבֻשׁ֑וֹ וַ֝עֲרָפֶ֗ל חֲתֻלָּתֽוֹ׃When I made the cloud the garment thereof, And thick darkness a swaddlingband for it,ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay10וָאֶשְׁבֹּ֣ר עָלָ֣יו חֻקִּ֑י וָֽ֝אָשִׂ֗ים בְּרִ֣יחַ וּדְלָתָֽיִם׃And prescribed for it My decree, And set bars and doors,ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay11וָאֹמַ֗ר עַד־פֹּ֣ה תָ֭בוֹא וְלֹ֣א תֹסִ֑יף וּפֹ֥א־יָ֝שִׁ֗ית בִּגְא֥וֹן גַּלֶּֽיךָ׃And said: ‘Thus far shalt thou come, but no further; And here shall thy proud waves be stayed’?ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay12הְֽ֭מִיָּמֶיךָ צִוִּ֣יתָ בֹּ֑קֶר ידעתה שחר [יִדַּ֖עְתָּה] [הַשַּׁ֣חַר] מְקֹמֽוֹ׃Hast thou commanded the morning since thy days began, And caused the dayspring to know its place;ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay13לֶ֭אֱחֹז בְּכַנְפ֣וֹת הָאָ֑רֶץ וְיִנָּעֲר֖וּ רְשָׁעִ֣ים מִמֶּֽנָּה׃That it might take hold of the ends of the earth, And the wicked be shaken out of it?ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay14תִּ֭תְהַפֵּךְ כְּחֹ֣מֶר חוֹתָ֑ם וְ֝יִֽתְיַצְּב֗וּ כְּמ֣וֹ לְבֽוּשׁ׃It is changed as clay under the seal; And they stand as a garment.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay15וְיִמָּנַ֣ע מֵרְשָׁעִ֣ים אוֹרָ֑ם וּזְר֥וֹעַ רָ֝מָ֗ה תִּשָּׁבֵֽר׃But from the wicked their light is withholden, And the high arm is broken.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay16הֲ֭בָאתָ עַד־נִבְכֵי־יָ֑ם וּבְחֵ֥קֶר תְּ֝ה֗וֹם הִתְהַלָּֽכְתָּ׃Hast thou entered into the springs of the sea? Or hast thou walked in the recesses of the deep? .ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay17הֲנִגְל֣וּ לְ֭ךָ שַׁעֲרֵי־מָ֑וֶת וְשַׁעֲרֵ֖י צַלְמָ֣וֶת תִּרְאֶֽה׃Have the gates of death been revealed unto thee? Or hast thou seen the gates of the shadow of death?ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay18הִ֭תְבֹּנַנְתָּ עַד־רַחֲבֵי־אָ֑רֶץ הַ֝גֵּ֗ד אִם־יָדַ֥עְתָּ כֻלָּֽהּ׃Hast thou surveyed unto the breadths of the earth? Declare, if thou knowest it all.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay19אֵי־זֶ֣ה הַ֭דֶּרֶךְ יִשְׁכָּן־א֑וֹר וְ֝חֹ֗שֶׁךְ אֵי־זֶ֥ה מְקֹמֽוֹ׃Where is the way to the dwelling of light, And as for darkness, where is the place thereof;ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay20כִּ֣י תִ֭קָּחֶנּוּ אֶל־גְּבוּל֑וֹ וְכִֽי־תָ֝בִ֗ין נְתִיב֥וֹת בֵּיתֽוֹ׃That thou shouldest take it to the bound thereof, And that thou shouldest know the paths to the house thereof?ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay21יָ֭דַעְתָּ כִּי־אָ֣ז תִּוָּלֵ֑ד וּמִסְפַּ֖ר יָמֶ֣יךָ רַבִּֽים׃Thou knowest it, for thou wast then born, And the number of thy days is great!ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay22הֲ֭בָאתָ אֶל־אֹצְר֣וֹת שָׁ֑לֶג וְאֹצְר֖וֹת בָּרָ֣ד תִּרְאֶֽה׃Hast thou entered the treasuries of the snow, Or hast thou seen the treasuries of the hail,ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay23אֲשֶׁר־חָשַׂ֥כְתִּי לְעֶת־צָ֑ר לְי֥וֹם קְ֝רָ֗ב וּמִלְחָמָֽה׃Which I have reserved against the time of trouble, Against the day of battle and war?ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay24אֵי־זֶ֣ה הַ֭דֶּרֶךְ יֵחָ֣לֶק א֑וֹר יָפֵ֖ץ קָדִ֣ים עֲלֵי־אָֽרֶץ׃By what way is the light parted, Or the east wind scattered upon the earth?ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay25מִֽי־פִלַּ֣ג לַשֶּׁ֣טֶף תְּעָלָ֑ה וְ֝דֶ֗רֶךְ לַחֲזִ֥יז קֹלֽוֹת׃Who hath cleft a channel for the waterflood, Or a way for the lightning of the thunder;ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay26לְ֭הַמְטִיר עַל־אֶ֣רֶץ לֹא־אִ֑ישׁ מִ֝דְבָּ֗ר לֹא־אָדָ֥ם בּֽוֹ׃To cause it to rain on a land where no man is, On the wilderness, wherein there is no man;ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay27לְהַשְׂבִּ֣יעַ שֹׁ֭אָה וּמְשֹׁאָ֑ה וּ֝לְהַצְמִ֗יחַ מֹ֣צָא דֶֽשֶׁא׃To satisfy the desolate and waste ground, And to cause the bud of the tender herb to spring forth?ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay28הֲיֵשׁ־לַמָּטָ֥ר אָ֑ב א֥וֹ מִי־ה֝וֹלִ֗יד אֶגְלֵי־טָֽל׃Hath the rain a father? Or who hath begotten the drops of dew?ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay29מִבֶּ֣טֶן מִ֭י יָצָ֣א הַקָּ֑רַח וּכְפֹ֥ר שָׁ֝מַיִם מִ֣י יְלָדֽוֹ׃Out of whose womb came the ice? And the hoar-frost of heaven, who hath gendered it?ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay30כָּ֭אֶבֶן מַ֣יִם יִתְחַבָּ֑אוּ וּפְנֵ֥י תְ֝ה֗וֹם יִתְלַכָּֽדוּ׃The waters are congealed like stone, And the face of the deep is frozen.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay31הַֽ֭תְקַשֵּׁר מַעֲדַנּ֣וֹת כִּימָ֑ה אֽוֹ־מֹשְׁכ֖וֹת כְּסִ֣יל תְּפַתֵּֽחַ׃Canst thou bind the chains of the Pleiades, Or loose the bands of Orion?ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay32הֲתֹצִ֣יא מַזָּר֣וֹת בְּעִתּ֑וֹ וְ֝עַ֗יִשׁ עַל־בָּנֶ֥יהָ תַנְחֵֽם׃Canst thou lead forth the Mazzaroth in their season? Or canst thou guide the Bear with her sons?ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay33הֲ֭יָדַעְתָּ חֻקּ֣וֹת שָׁמָ֑יִם אִם־תָּשִׂ֖ים מִשְׁטָר֣וֹ בָאָֽרֶץ׃Knowest thou the ordinances of the heavens? Canst thou establish the dominion thereof in the earth?ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay34הֲתָרִ֣ים לָעָ֣ב קוֹלֶ֑ךָ וְֽשִׁפְעַת־מַ֥יִם תְּכַסֶּֽךָּ׃Canst thou lift up thy voice to the clouds, That abundance of waters may cover thee?ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay35הַֽתְשַׁלַּ֣ח בְּרָקִ֣ים וְיֵלֵ֑כוּ וְיֹאמְר֖וּ לְךָ֣ הִנֵּֽנוּ׃Canst thou send forth lightnings, that they may go, And say unto thee: ‘Here we are’?ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay36מִי־שָׁ֭ת בַּטֻּח֣וֹת חָכְמָ֑ה א֤וֹ מִֽי־נָתַ֖ן לַשֶּׂ֣כְוִי בִינָֽה׃Who hath put wisdom in the inward parts? Or who hath given understanding to the mind?ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay37מִֽי־יְסַפֵּ֣ר שְׁחָקִ֣ים בְּחָכְמָ֑ה וְנִבְלֵ֥י שָׁ֝מַ֗יִם מִ֣י יַשְׁכִּֽיב׃Who can number the clouds by wisdom? Or who can pour out the bottles of heaven,ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay38בְּצֶ֣קֶת עָ֭פָר לַמּוּצָ֑ק וּרְגָבִ֥ים יְדֻבָּֽקוּ׃When the dust runneth into a mass, And the clods cleave fast together?ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay39הֲתָצ֣וּד לְלָבִ֣יא טָ֑רֶף וְחַיַּ֖ת כְּפִירִ֣ים תְּמַלֵּֽא׃Wilt thou hunt the prey for the lioness? Or satisfy the appetite of the young lions,ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay40כִּי־יָשֹׁ֥חוּ בַמְּעוֹנ֑וֹת יֵשְׁב֖וּ בַסֻּכָּ֣ה לְמוֹ־אָֽרֶב׃When they couch in their dens, And abide in the covert to lie in wait?ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay41מִ֤י יָכִ֥ין לָעֹרֵ֗ב צֵ֫יד֥וֹ כִּֽי־ילדו [יְ֭לָדָיו] אֶל־אֵ֣ל יְשַׁוֵּ֑עוּ יִ֝תְע֗וּ לִבְלִי־אֹֽכֶל׃Who provideth for the raven his prey, When his young ones cry unto God, and wander for lack of food?ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlayPrevious ChapterNext Chapter