Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Chasidut sobre Isaías 33:14

פָּחֲד֤וּ בְצִיּוֹן֙ חַטָּאִ֔ים אָחֲזָ֥ה רְעָדָ֖ה חֲנֵפִ֑ים מִ֣י ׀ יָג֣וּר לָ֗נוּ אֵ֚שׁ אוֹכֵלָ֔ה מִי־יָג֥וּר לָ֖נוּ מוֹקְדֵ֥י עוֹלָֽם׃

Los pecadores se asombraron en Sión, espanto sobrecogió á los hipócritas.  ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿quién de nosotros habitará con las llamas eternas?

Sippurei Maasiyot

In addition I have found some more allusions from this story in this chapter: "…Nenatekah eth-moserotheimo, wenashlikhah mimenu `avotheimo/ Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us" — bands are made of hide, the aspect of tefillin. "`Avotheimo" — `avot are cords, aspect of tzitzith, as our Rabbis obm expounded this verse in tractate Avodah Zarah [3b] regarding tzitzith and tefillin.
"Yoshev bashamayim yischak/ He Who dwells on High will laugh" — for, the bull and the ram laughed at him.
"Az yedaber eleimo ve'apo, uv'charono yevahaleimo/ Then He speaks to them in His wrath; and He panics them with His sore displeasure" — the anger, the panic and the fear mentioned above.
"Wa'ani nasakhti malki `al-tziyon har qodshi/ But I have poured/ anointed My king on Tzion, My holy mountain" — perhaps the allusion here is to the effigy that the king erected on the high mountain; zeh le`umath zeh (everything in holiness has its counterpart in evil), and this is counterpart to the king on the holy Mount Tzion, for, all the parts of the world are included there, and so forth, and this is the "mountain" there. "Nasakh" is a term as in "nasakh wayitzok/ pouring and pouring-molding" [the statue] [Gen. 35:14].
"She'al mimeni/ Ask of me" — all the advices mentioned above. "Goyim nachalathekha, wa'achuzathekha afsei-aretz/ Nations as your inheritance, and the ends of the earth for your possession" — to grasp together all ends of the earth, namely all seven parts of the world, and all the kings and nations as inheritance under him.
"`Ivdu/ Serve" — is tzitzith, "be'yir'ah/ with awe" — is tefillin, and "wegilu bir`adah/ and rejoice upon the trembling" — the trembling [of the wicked; Rashi there, citing Isa. 33:14].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Kedushat Levi

Yet another meaning of the shalshelet draws our ‎attention to a mystical aspect of hitkashrut, the bond ‎between disciple and master. The numerical value of the letters in ‎the name ‎יוסף‎ when deducting the respective “zeros” as the 0 in ‎‎60, is the same as in the name of G’d ‎אהיה‎. This is the name of G’d, ‎which according to ‎שערי אורה‎, is the key to linking all of G’d’s ‎names together. The numerical value of the name ‎יוסף‎, i.e. 156 is ‎also the same as the numerical value of the word ‎ציון‎, and in ‎Hoseah 14,6 the prophet says of G’d: ‎אהיה כטל לישראל‎. “I (G’d) will ‎be as beneficial for Israel as dew.” In psalms 133,3 G’d also speaks ‎of being like the dew that falls on Mount Hermon which descends ‎on Mount Zion as a blessing. We also find that the abbreviated ‎form of G’d’s name as a substitute ‎כוזו‎ used on the back of the ‎מזוזה‎ equal in numerical value the word ‎טל‎ =39. (Compare ‎‎Zohar II 261 on this, where the author states that G’d’s ‎name ‎אהיה‎.includes all of G’d’s names and ‎כנוים‎, “G’d’s ‎pronouns.”) The shalshelet over the word ‎וימאן‎, is meant to ‎alert us to all this.‎
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente